Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Ma`arij 70:38 

Arabic Source
Arabic أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيم zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Məgər onların hər biri Nəim cənnətlərinəmi daxil olacağına ümid edir? zoom
Bosnian
Besim Korkut
Kako svaki od njih žudi da u Džennet uživanja uđe? zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Wenscht een hunner den tuin des genots binnen te gaan? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا هر كدام آن‌ها اميدوارند كه وارد بهشت پرنعمت شوند؟(38) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا هر یک از آنها (با این اعمال زشتش) طمع دارد که او را در بهشت پر نعمت الهی وارد کنند؟! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آیا هر یک از آنان طمع دارد که او را در بهشت پرنعمت درآورند؟! zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا هر یک طمع دارند که باز آنها را در بهشت با ناز و نعمت داخل کنند؟! zoom
French
Muhammad Hamidullah
Chacun d'eux convoite-t-il qu'on le laisse entrer au Jardin des d zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Hofft jeder einzelne von ihnen wohl, den Garten der Wonne zu betreten? zoom
German
Amir Zaidan
Hofft etwa jeder Mann von ihnen, da zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Begehrt (etwa) jedermann von ihnen, in einen Garten der Wonne eingelassen zu werden? zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Adakah setiap orang dari orang-orang kafir itu ingin masuk ke dalam surga yang penuh kenikmatan?, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Ciascuno di loro desidera che lo si lasci entrare nel Giardino della Delizia? zoom
Italian
Safi Kaskas
Forse ognuno di loro desidera entrare nel Giardino della benedizione? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
സുഖാനുഭൂതിയുടെ സ്വര്‍ഗത്തില്‍ താന്‍ പ്രവേശിപ്പിക്കപ്പെടണമെന്ന്‌ അവരില്‍ ഓരോ മനുഷ്യനും മോഹിക്കുന്നുണ്ടോ? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Acaso ambiciona, cada um deles, ser introduzido no Jardim do Prazer? zoom
Russian
Kuliev E.
Неужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства? zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Не жаждет ли каждый из них, чтобы его ввели в сады благодати? zoom
Russian
V. Porokhova
Неужто все они желают ■ В Садах услады пребывать? zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
منجھانئن سڀڪو شخص نعمت واري بھشت جي گھڙڻ جي طمع ڪري ٿو ڇا؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
¿Es que cada uno de ellos anhela ser introducido en un jardín de delicia? zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әллә ул имансызлардан һәрберсе Нәгыйм җәннәтенә кертелүне өмет итәме? zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Onlardan herbiri nimet bahçesine konulacağını mı umuyor? zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا ان میں سے ہر شخص یہ توقع رکھتا ہے کہ وہ (بغیر ایمان و عمل کے) نعمتوں والی جنت میں داخل کر دیا جائے گا؟، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا ان میں سے ہر شخص یہ توقع رکھتا ہے کہ نعمت کے باغ میں داخل کیا جائے گا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا ان میں ہر شخص یہ طمع کرتا ہے کہ (ف۳۳) چین کے باغ میں داخل کیا جائے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=70&verse=38
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...