←Prev   Ayah al-Ma`arij (The Ascending Stairways, The Ladders) 70:33   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
and who stand firm whenever they bear witness
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and who are honest in their testimony;
Safi Kaskas
and those who stand by their testimonies

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُون
Transliteration
Waallatheena hum bishahadatihim qa-imoona
Transliteration-2
wa-alladhīna hum bishahādātihim qāimūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And those who [they] in their testimonies stand firm,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
and who stand firm whenever they bear witness
M. M. Pickthall
And those who stand by their testimon
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And those who stand firm in their testimonies
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and who are honest in their testimony;
Safi Kaskas
and those who stand by their testimonies
Wahiduddin Khan
and those who stand by their testimon
Shakir
And those who are upright in their testimonies
Dr. Laleh Bakhtiar
And those, they who, giving their testimony, are ones who uphold.
T.B.Irving
and the ones who stand by their testimony,
Abdul Hye
and those who stand firm in their testimonies
The Study Quran
who uphold their testimony
Dr. Kamal Omar
and those — they stand firm on their testimonies (till the judgment in the case)
Farook Malik
who stand firm in their testimonie
Talal A. Itani (new translation)
And those who stand by their testimonies
Muhammad Mahmoud Ghali
And they are the ones who keep up their testimonies
Muhammad Sarwar
who testify to what they have witnessed
Muhammad Taqi Usmani
and those who are upright in their testimonies
Shabbir Ahmed
----- And those who are truthful in witness and stand by their testimony
Dr. Munir Munshey
And when they bear witness, they stand firm (and are truthful)
Syed Vickar Ahamed
And those who stand firm in their testimonies
Umm Muhammad (Sahih International)
And those who are in their testimonies uprigh
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And those who uphold their testimonies
Abdel Haleem
who give honest testimon
Abdul Majid Daryabadi
And those who stand firm in their testimonies
Ahmed Ali
Who uphold their testimonies
Aisha Bewley
those who stand by their testimony;
Ali Ünal
And those who are upholders (of right and justice) by bearing true witness and without avoiding giving testimony
Ali Quli Qara'i
and those who are observant of their testimonies
Hamid S. Aziz
And those who are upright in their testimonies
Ali Bakhtiari Nejad
and those who are upstanding in their testimon
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And those who stand firm in their testimonies
Musharraf Hussain
who give honest testimonies,
Maududi
and those who are upright in their testimonies
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And those who uphold their testimonies
Mohammad Shafi
And those who firmly stand by their testimonie

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And those who are firm on their testimonies,
Rashad Khalifa
Their testimony is truthful.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and standby their witnessing
Maulana Muhammad Ali
And those who are upright in their testimonies
Muhammad Ahmed - Samira
And those who, they are with their testimonies (they are) taking care of
Bijan Moeinian
… are trustworthy and truthful in their testimony
Faridul Haque
And those who are firm upon their testimonies
Sher Ali
And those who are upright in their testimonies
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And those who stand firm on their testimonies
Amatul Rahman Omar
And those who are upright in their evidences (and bear true testimony)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And those who stand firm in their testimonies

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
and perform their witnessings
George Sale
and who are upright in their testimonies
Edward Henry Palmer
and those who are upright in their testimonies
John Medows Rodwell
And who witness uprightly
N J Dawood (2014)
and bear true witness

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
They are firm in their testimonies.
Ahmed Hulusi
And who stand by their testimony. (A reference to verse 3:18.)
Mir Aneesuddin
and those who stand firm on their testimonies;
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Whose testimonies are credited and their attestation is a witness of their honour

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And those who stand firm in their testimonies
OLD Literal Word for Word
And those who [they] in their testimonies stand firm