←Prev   Ayah al-Ma`arij (The Ascending Stairways, The Ladders) 70:23   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
[and] who incessantly persevere in their praye
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
consistently performing their prayers;
Safi Kaskas
those who are steady in their prayer

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُون
Transliteration
Allatheena hum AAala salatihim da-imoona
Transliteration-2
alladhīna hum ʿalā ṣalātihim dāimūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Those who [they] at their prayer (are) constant,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
[and] who incessantly persevere in their praye
M. M. Pickthall
Who are constant at their worshi
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Those who remain steadfast to their prayer
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
consistently performing their prayers;
Safi Kaskas
those who are steady in their prayer
Wahiduddin Khan
who are steadfast in prayer
Shakir
Those who are constant at their praye
Dr. Laleh Bakhtiar
those, they are ones who continue with their formal prayers
T.B.Irving
who are constant at their prayers
Abdul Hye
those who remain steadfast in their prayers,
The Study Quran
who are constant in their prayers
Dr. Kamal Omar
those people who: they are constant in offering their Prayers
Farook Malik
remain steadfast in their Salah (prayer)
Talal A. Itani (new translation)
Those who are constant at their prayers
Muhammad Mahmoud Ghali
They are the ones who are permanently preserving their prayers
Muhammad Sarwar
and constant in their prayers
Muhammad Taqi Usmani
who are regular in their Salah
Shabbir Ahmed
----- MUSALLEEN are those who always follow the Divine System
Dr. Munir Munshey
(Successful are) those who are steadfast (prompt, and punctual) in their ´salat´
Syed Vickar Ahamed
Those who remain steadfast to their prayer
Umm Muhammad (Sahih International)
Those who are constant in their praye
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Who are always maintaining their contact-method
Abdel Haleem
and are constant in their prayers
Abdul Majid Daryabadi
Who are at their prayer constant
Ahmed Ali
Who persevere in devotion
Aisha Bewley
and are constant in it;
Ali Ünal
Those who are constant in their Prayer
Ali Quli Qara'i
those who are persevering in their prayer
Hamid S. Aziz
Those who are constant (or devoted) at their praye
Ali Bakhtiari Nejad
those who perform their mandatory prayer all the tim
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Those who stay focused on their prayer
Musharraf Hussain
who perform their prayer constantly,
Maududi
and are constant in their Prayer
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Who always observe their contact prayer
Mohammad Shafi
Those that are constant in their prayer

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Those who are constant in their prayer.
Rashad Khalifa
Who always observe their contact prayers (Salat).
Hasan Al-Fatih Qaribullah
who are constant in prayer
Maulana Muhammad Ali
Who are constant at their prayer
Muhammad Ahmed - Samira
Those who (are) on their prayers continuing/lasting
Bijan Moeinian
devote a portion of their wealth to those who ask for financial help and&hellip
Faridul Haque
Those who are regular in their prayers
Sher Ali
Those who are constant in their Prayer
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And are constant in their Prayer
Amatul Rahman Omar
Those persons who remain constant and steadfast in their Prayers
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Those who remain constant in their Salat (prayers)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
and continue at their prayers
George Sale
and who persevere in their prayers
Edward Henry Palmer
who remain at their prayers
John Medows Rodwell
Who are ever constant at their prayers
N J Dawood (2014)
who are steadfast in prayer

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
They remain devoted in their prayer.
Ahmed Hulusi
They are in a constant state of salat (they maintain their introspective turning to Allah, their essence)!
Mir Aneesuddin
who are constant at their worship (salat)
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
They constantly surrender their very being to Allah and regularly observe their prayers

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Those who remain steadfast to their prayer
OLD Literal Word for Word
Those who [they] at their prayer (are) constant