←Prev   Ayah al-A`raf (The Heights, The Elevated Places) 7:61   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Said [Noah]: "O my people! There is no error in me, but I am an apostle from the Sustainer of all the worlds
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
He replied, “O my people! I am not misguided! But I am a messenger from the Lord of all worlds,
Safi Kaskas   
[Noah] said, "My people, there is no error in me. I am a Messenger from the Lord of all the worlds.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
قَالَ یَـٰقَوۡمِ لَیۡسَ بِی ضَلَـٰلَةࣱ وَلَـٰكِنِّی رَسُولࣱ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ۝٦١
Transliteration (2021)   
qāla yāqawmi laysa bī ḍalālatun walākinnī rasūlun min rabbi l-ʿālamīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
He said, "O my people! (There is) no in me error, but I am a Messenger from (the) Lord (of) the worlds.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Said [Noah]: "O my people! There is no error in me, but I am an apostle from the Sustainer of all the worlds
M. M. Pickthall   
He said: O my people! There is no error in me, but I am a messenger from the Lord of the Worlds
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
He said: "O my people! No wandering is there in my (mind): on the contrary I am a messenger from the Lord and Cherisher of the worlds
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
He replied, “O my people! I am not misguided! But I am a messenger from the Lord of all worlds,
Safi Kaskas   
[Noah] said, "My people, there is no error in me. I am a Messenger from the Lord of all the worlds.
Wahiduddin Khan   
Said [Noah], O my people! I am not in error. Indeed, I am a messenger from the Lord of the Worlds
Shakir   
He said: O my people! there is no error in me, but I am an messenger from the Lord of the worlds
Dr. Laleh Bakhtiar   
He said: O my folk! There is no fallacy in me. I am only a Messenger from the Lord of the worlds.
T.B.Irving   
He said: "My folk, no trace of error lies in me, but I am a messenger from the Lord of the Universe,
Abdul Hye   
(Noah) said: “O my people! There is not an error in me, but I am a Messenger from the Lord of the worlds!
The Study Quran   
He said, “O my people! There is no error in me, but rather I am a messenger from the Lord of the worlds
Dr. Kamal Omar   
He said: “O my nation! (There exists) no error with me, but I am a Messenger from the Nourisher-Sustainer of the worlds
M. Farook Malik   
He replied: "O my people! I am not in error; on the contrary, I am a Messenger from the Lord of the worlds
Talal A. Itani (new translation)   
He said, 'O my people, I am not in error, but I am a messenger from the Lord of the Worlds.'
Muhammad Mahmoud Ghali   
Said he, "O my people! There is no errancy in me; but I am a Messenger from The Lord of the worlds
Muhammad Sarwar   
(Noah) said, "My people, I am not in any error, rather I am a Messenger from the Lord of the Universe
Muhammad Taqi Usmani   
He said, .O my people, there is no error in me, but I am a messenger from the Lord of all the worlds
Shabbir Ahmed   
Noah said, "O My people! There is no error in me. I am a Messenger from the Lord of the Worlds
Dr. Munir Munshey   
Nooh replied, "Oh my people, there is nothing wrong with me. Rather, I am the messenger of the Lord of the universe."
Syed Vickar Ahamed   
He said: "O my people! There is no wandering in my (mind): Quite the opposite, I am a messenger from the Lord (and Cherisher) of the Worlds
Umm Muhammad (Sahih International)   
[Noah] said, "O my people, there is not error in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
He said: "My people, I am not misguided, but I am a messenger from the Lord of the worlds."
Abdel Haleem   
He replied, ‘My people, there is nothing astray about me! On the contrary, I am a messenger from the Lord of all the Worlds
Abdul Majid Daryabadi   
He said: O my people! not with me is the error, but I am an apostle from the Lord of the worlds
Ahmed Ali   
"I have not gone astray, O my people," he said, "but have been sent by my Lord, the creator of all the worlds
Aisha Bewley   
He said, ´My people, I am not in error at all but rather am a Messenger from the Lord of all the worlds,
Ali Ünal   
He (Noah) said: "O my people! There is no error in me. Rather, I am a Messenger from the Lord of the worlds
Ali Quli Qara'i   
He said, ‘O my people, I am not in error. Rather I am an apostle from the Lord of all the worlds
Hamid S. Aziz   
Said he, "O my people! There is no error in me; but I am a Messenger from the Lord of the Worlds
Ali Bakhtiari Nejad   
He said: “My people, there is no error in me but I am a messenger from the Lord of humankind.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
He said, “O my people, I am not in error. In fact, I am a messenger from the Lord of all the worlds
Musharraf Hussain   
He said, “My people, I am not mistaken; rather I am a messenger of the Lord of the Universe
Maududi   
He said: ´0 my people! There is no error in me, but I am a Messenger from the Lord of the universe
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
He said: "My people, I am not misguided, but I am a messenger from the Lord of the worlds."
Mohammad Shafi   
He said, "O my people! There is no error in me, but I am a Messenger from the Lord of the worlds."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Said he, 'O my people no error is in me; but I am Messenger of the Lord of the Worlds'.
Rashad Khalifa   
He said, "O my people, I am not astray; I am a messenger from the Lord of the universe.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
'I am not in error, my nation, ' he replied. 'I am a Messenger from the Lord of the World
Maulana Muhammad Ali   
He said: O my people, there is no error in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds
Muhammad Ahmed & Samira   
He said: "My nation, (there) is not misguidance with me, and but I am a messenger from the creations all together's/(universes') Lord."
Bijan Moeinian   
Noah replied: "My people, I am not out of my mind. I am a prophet of the Creator of the worlds."
Faridul Haque   
He said, "O my people! There is no straying in me - I am in fact a Noble Messenger from the Lord Of The Creation."
Sher Ali   
He said, `O my people, there is no error in me, but I am a Messenger from the Lord of the worlds
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
He said: ‘O my people, there is not any error in me, but (the truth is that) I am (raised as) a Messenger by the Lord of all the worlds
Amatul Rahman Omar   
He said, `O my people! I am in no error, (nor am I lost), rather I am Messenger from the Lord of the worlds
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
(Nooh (Noah)) said: "O my people! There is no error in me, but I am a Messenger from the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Said he, 'My people, there is no error in me; but I am a Messenger from the Lord of all Being.
George Sale   
He replied, O my people, there is no error in me; but I am a messenger from the Lord of all creatures
Edward Henry Palmer   
Said he, 'O my people! there is no error in me; but I am an apostle from the Lord of the worlds
John Medows Rodwell   
He said, "There is no error in me, O my people! but I am a messenger from the Lord of the Worlds
N J Dawood (2014)   
I am not in error, my people,‘ he said. ‘but am sent forth by the Lord of the Universe

New, Partial, or In Progress Translations
Munir Mezyed   
He replied: “O’ my people, I do not have a delusional disorder; but I am a ‘Messenger’ from the Lord of all the worlds.
Linda “iLHam” Barto   
He said, “O my people, I am not the one in the wrong. I am a messenger from the Lord of the Worlds.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
He said, “O my people, there is no misguidance in me, but I am a messenger from the Lord of all realms.
Irving & Mohamed Hegab   
He said: "My folk, no trace of misguidance lies in me, but I am a messenger from the Lord of the Universe,
Sayyid Qutb   
Said he: “My people, I am not in error, but I am a Messenger from the Lord of all the worlds.
Ahmed Hulusi   
Noah said, “O my people... There is no error in my view... But I am a Rasul from the Rabb of the worlds.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
He said: ' O' my people ! There is no error in me, but I am a Messenger from the Lord of the worlds.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
"My people", he said, "I do not hold a mistaken belief nor do I stand in error or wish to put you in the wrong, but I am a Messenger from Allah, the Creator of the whole and of all in all"
Mir Aneesuddin   
He said, "O my people ! there is no error in me but I am a messenger from the Fosterer of the worlds.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
He said: "O my people! No wandering is there in my (mind): on the contrary I am an apostle from the Lord and Cherisher of the worlds
OLD Literal Word for Word   
He said, "O my people! (There is) no error in me, but I am a Messenger from (the) Lord (of) the worlds
OLD Transliteration   
Qala ya qawmi laysa bee dalalatun walakinnee rasoolun min rabbi alAAalameena