Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-A`raf 7:38 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic قَالَ ادْخُلُوا فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ فِي النَّارِ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا حَتَّىٰ إِذَا ادَّارَكُوا فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَاهُمْ لِأُولَاهُمْ رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ أَضَلُّونَا فَآتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ النَّارِ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَٰكِن لَّا تَعْلَمُونَ zoom
Transliteration Qala odkhuloo fee omamin qad khalat min qablikum mina aljinni waal-insi fee alnnari kullama dakhalat ommatun laAAanat okhtaha hatta itha iddarakoo feeha jameeAAan qalat okhrahum li-oolahum rabbana haola-i adalloona faatihim AAathaban diAAfan mina alnnari qala likullin diAAfun walakin la taAAlamoona zoom
Transliteration-2 qāla ud'khulū fī umamin qad khalat min qablikum mina l-jini wal-insi fī l-nāri kullamā dakhalat ummatun laʿanat ukh'tahā ḥattā idhā iddārakū fīhā jamīʿan qālat ukh'rāhum liūlāhum rabbanā hāulāi aḍallūnā faātihim ʿadhāban ḍiʿ'fan mina l-nāri qāla likullin ḍiʿ'fun walākin lā taʿlamūna zoom
Literal
(Word by Word)
 He (will) say, "Enter among (the) nations (who) passed away before you of the jinn and the men in the Fire." Every time entered a nation it cursed its sister (nation) until when they had overtaken one another in it all, (will) say (the) last of them about the first of them, "Our Lord, these misled us so give them double punishment of the Fire." He (will) say, "For each (is) a double [and] but not you know." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad [And God] will say: "Join those hosts of invisible beings and humans who have gone before you into the fire!" [And] every time a host enters [the fire], it will curse its fellow-host -so much so that, when they all shall have passed into it, one after another, the last of them will speak [thus] of the first of them: "O our Sustainer! It is they who have led us astray: give, them, therefore, double suffering through fire!" He, will reply: "Every one of you deserves double suffering -but you know it not." zoom
M. M. Pickthall He saith: Enter into the Fire among nations of the jinn and humankind who passed away before you. Every time a nation entereth, it curseth its sister (nation) till, when they have all been made to follow one another thither, the last of them saith unto the first of them: Our Lord! These led us astray, so give them double torment of the Fire. He saith: For each one there is double (torment), but ye know not. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) He will say: "Enter ye in the company of the peoples who passed away before you - men and jinns, - into the Fire." Every time a new people enters, it curses its sister-people (that went before), until they follow each other, all into the Fire. Saith the last about the first: "Our Lord! it is these that misled us: so give them a double penalty in the Fire." He will say: "Doubled for all" : but this ye do not understand. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) He will say: "Enter ye in the company of the peoples who passed away before you - men and jinns, - into the Fire." Every time a new people enters, it curses its sister-people (that went before), until they follow each other, all into the Fire. Saith the last about the first: "Our Lord! it is these that misled us: so give them a double penalty in the Fire." He will say: "Doubled for all" : but this ye do not understand. zoom
Shakir He will say: Enter into fire among the nations that have passed away before you from among jinn and men; whenever a nation shall enter, it shall curse its sister, until when they have all come up with one another into it; the last of them shall say with regard to the foremost of them: Our Lord! these led us astray therefore give them a double chastisement of the fire. He will say: Every one shall have double but you do not know. zoom
Wahiduddin Khan God will say, Enter the Fire and join the bands of jinn and men that have gone before you. Every time a host enters [the fire], it will curse its fellow-host, then, when they are all gathered there, the last of them will say of the first, Our Lord, it was they who led us astray: give them double punishment in the Fire,God will say, Every one of you will have double punishment, though you do not know it zoom
Dr. Laleh Bakhtiar He will say: Enter among the communities that passed away before you of jinn and humankind into the fire. Every time a community entered, it would curse its sister community until when they will come successively in it altogether. The last of them would say to the first of them: Our Lord! These caused us to go astray so give them a double punishment of the fire. He will say: For everyone it is double except you know not. zoom
T.B.Irving He will say: "Enter the Fire along with the nations of sprites and humankind who have passed away before you." Every time some nation enters it, it will curse its sister[-nation] until, when they have all caught up with one another, the last of them will say to the first: "Our Lord, these [people] have misled us, so give them double torment from the Fire!" He will say: "Each shall have double, even though you do not realize it." zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Allah will say, “Enter the Fire along with the ˹evil˺ groups of jinn and humans that preceded you.” Whenever a group enters Hell, it will curse the preceding one until they are all gathered inside, the followers will say about their leaders, “Our Lord! They have misled us, so multiply their torment in the Fire.” He will answer, “It has already been multiplied for all, but you do not know.” zoom
Safi Kaskas [God] says, "Join the crowds of jinn and humans who have gone before you into the fire." Every time a crowd enters, it will curse its fellow beings, so that when they have all gathered inside, the last of them will say about the first, "Lord, It is they who have led us astray. Give them double suffering through fire." He will reply, "Every one of you deserves double suffering, though you don't know it." zoom
Abdul Hye  (Allah) will say: “You enter in the fire and join among nations of jinns and human who have passed away before you.” Every time a group will enter, it will curse its sister (preceding group) until they all will gather in it. The last of them will say to the first of them: “Our Lord! These have misled us, so give them double punishment of the fire.” He will say: “For every one there will be double (punishment), though you may not know.” zoom
The Study Quran He will say, “Enter the Fire among communities of jinn and men that have passed away before you!” Every time a community enters, it curses its sister, till, when they have all successively arrived there, the last of them will say of the first of them, “Our Lord, it was they who led us astray; so give them a double punishment in the Fire.” He will say, “For each of you it shall be doubled, but you know not.” zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) He said: "Enter with the multitude of nations before you from humans and Jinn to the Fire!" Every time a nation entered, it cursed its sister nation, until they are all gathered inside it; then the last of them says to the first: "Our Lord, these are the ones who have misguided us, so give them double the retribution of the Fire!" He replied: "Each will receive double, but you do not know." zoom
Abdel Haleem God will say, ‘Join the crowds of jinn and humans who have gone before you into the Fire.’ Every crowd curses its fellow crowd as it enters, then, when they are all gathered inside, the last of them will say of the first, ‘Our Lord, it was they who led us astray: give them double punishment in the Fire’- God says, ‘Every one of you will have double punishment, though you do not know it’- zoom
Abdul Majid Daryabadi Allah will say. enter the Fire among the communities who have passed away before you, of genii and mankind. So oft as a community will enter it, it shall curse its sister, until, when all shall have arrived one after anot her therein, the last of them shall say of the first of them: our Lord! these led us astray; so mete out unto them and double torment of the Fire, He will say: to each, double; but ye know not. zoom
Ahmed Ali "Enter then the Fire," will God say, "with the past generations of jinns and men." On entering each batch will condemn the other; and when all of them shall have entered one after the other, the last to come will say of those who had come before them: "O our Lord, they are the ones who led us astray; so give them double chastisement in the Fire." He will answer: "For all it will be double; but this you do not know." zoom
Aisha Bewley He will say, ´Enter the Fire together with the nations of jinn and men who have passed away before you.´ Each time a nation enters, it will curse its sister nation, until, when they are all gathered together in it, the last of them will say to the first, ´Our Lord, those are the ones who misguided us, so give them a double punishment in the Fire.´ He will say, ´Each will receive double. But you do not know it.´ zoom
Ali Ünal He (God) says: "Enter in company with the communities of jinn and humankind that went before you into the Fire!" Every time a community enters the Fire, it curses its fellow-community (that went before it) – so much so that, when they all have gathered there one after another, those who came later say of those who came earlier: "Our Lord! Those are the ones who led us astray: give them, therefore, double suffering through fire!" He (God) says: "For each is double (since those who went earlier both strayed themselves and led others astray, and those who came later both strayed themselves and imitated the others blindly), but you do not know." zoom
Ali Quli Qara'i He will say, ‘Enter, along with the nations who passed before you of jinn and humans, into the Fire!’ Every time that a nation enters [hell], it will curse its sister [nation]. When they all rejoin in it, the last of them will say about the first of them, ‘Our Lord, it was they who led us astray; so give them a double punishment of the Fire.’ He will say, ‘It is double for each [of you], but you do not know.’ zoom
Hamid S. Aziz He will say, "Enter you the Fire amongst the nations (communities) who have passed away before you - both of jinn and men." Whenever a nation (community) enters therein, it curses its sister (nation, community); until, when they have followed ea zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Says He, "Enter among nations that already passed away even before you, of the jinn and humankind, into the Fire." Whenever a nation enters, it curses its sister-nation until when they altogether have successively overtaken (each) other, the last of them will say to the first of them, "Our Lord, these led us into error, so bring them a double torment of the Fire." Says He, "To each a double, but you do not know." zoom
Muhammad Sarwar (On the Day of Judgment) the Lord will say to them, "Join the group of jinn and people who lived before you, in hell." Each group, on entering hell, will curse the other dwellers, until all of them are brought together therein. The last group will accuse the first saying, "Lord, they made us go astray. Therefore, double their torment in the Fire." The Lord will reply, "For everyone of you there is a double torment, but you do not know it". zoom
Muhammad Taqi Usmani He (Allah) will say, .Enter the Fire along with the peoples who passed before you from the Jinn and the human beings. Whenever a group will enter it, they will curse their fellows, until when all of them will have joined each other in it, the latter ones will say about the former ones .Our Lord, they misguided us; so, give them a double punishment of the Fire. He will say, .For each there is a double, but you do not know. zoom
Shabbir Ahmed Allah will command them to join the previous rural and urban communities into the Fire. Every later group will blame the former, "Our Lord! These are the ones who misled us; double their punishment." He will say, "The punishment is doubled for both." (The first group violated the Laws and misled others, and the second group was guilty of blind following and misleading their successors). zoom
Syed Vickar Ahamed He (Allah) will say: "You enter the company of the peoples who passed away before you— Men and jinns'— Into the Fire." Every time a new (group of) people enters, it curses its peoples of related place (and time before) until they follow each other, all into the Fire. Say the last (group) about the first (group): "Our Lord! It is these (people) who misled us: So give them a double the penalty of the Fire." He will say: "Doubled for all:" But this you do not understand. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) [ Allah ] will say, "Enter among nations which had passed on before you of jinn and mankind into the Fire." Every time a nation enters, it will curse its sister until, when they have all overtaken one another therein, the last of them will say about the first of them "Our Lord, these had misled us, so give them a double punishment of the Fire. He will say, "For each is double, but you do not know." zoom
Farook Malik Allah will say: "Enter the fire and join the nations of Jinns and men who have gone before you." As each nation will enter hell, it will curse its preceding sister till all are gathered there, the last of them will say about the first one: "Our Lord! These have led us astray; therefore, give them double punishment of the fire." He will answer: "There will be double for all, although you may not know because of being predecessor or successor in sin and aggression." zoom
Dr. Munir Munshey Allah will say, "Enter the fire along with the generations of humans and jinn that lived before you. As it enters (the hellfire), each generation will curse the group ahead of it. Finally, when they are all together in the fire, each succeeding generation will say about the one preceding it, "Our Lord, these are the ones who led us astray. Give them twice the torment by the (hell) fire." (Allah) will say, "There is twice the torment for each one of you, but you (just) do not realize." zoom
Dr. Kamal Omar (Allah) said: “Enter you among (the company of the) Umam who definitely went before you — out of Jinn and mankind — in (Hell-) Fire. Every time an ummah entered (Hell-Fire) it cursed her sister (community), until when they settled therein — altogether, the latter of them said for their earlier one: “Our Nourisher-Sustainer! These very ones made us astray. So provide them more severe punishment out of the Fire.” (Allah) said: “To all (of you it is) more severe but you do not know.” zoom
Talal A. Itani (new translation) He will say, 'Join the crowds of jinn and humans who have gone into the Fire before you.' Every time a crowd enters, it will curse its sister-crowd. Until, when they are all in it, the last of them will say to the first of them, 'Our Lord, these are the ones who misled us, so inflict on them a double punishment in the Fire.' He will say, 'Each will have a double, but you do not know.' zoom
Maududi Allah ivill say: ´Enter the fire of Hell and join the nations of jinn and men that have gone before You.´ As a nation enters Hill, it will curse the one that went before it, and when all are gathered there, the last of them shall say of the first: ´Our Lord! These are the ones who led us astray. Let their torment be doubled in Hell-Fire.´ He will answer: ´Each will have a doubled torment; although you do not know.´ zoom
Ali Bakhtiari Nejad Say: enter the fire among the communities of Jinn and humans who have passed away before you. Every time a group enters, its sister (that went in before it) curses it until they all get in there. The later ones say about the earlier ones: our Master, these misguided us, so give them double punishment of the fire. He (God) says: double for all, but you do not know. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) He will say, “Join the company of the peoples who passed away before you, enter into the fire, humans and jinn.” Every time a new people enter, it curses its sister people, until they follow each other, all into the fire. Says the last about the first, “Our Lord, these are the ones who misled us, so give them a double punishment in the fire.” He will say, “Doubled for all.” But this you do not understand. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) He said: "Enter with the multitude of nations before you from mankind and Jinn to the Fire!" Every time a nation entered, it cursed its sister nation, until they are all gathered inside it; then the last of them says to the first: "Our Lord, these are the ones who have misguided us, so give them double the retribution of the Fire!" He replied: "Each will receive double, but you do not know." zoom
Mohammad Shafi He will say, "Enter the Fire among communities of jinn and humans that have passed away before you." Every time a community enters, it curses its sister community, until when they all will have reached it, the community that followed shall say with regard to the community that preceded it, "Our Lord! These led us astray, so give them a double punishment of the Fire." He will say, "It's double for every one, but you know not." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian God will then say: "Enter into the Hellfire like those humans and Jinns who entered before you." Each generation which will enter the Hell will curse the previous generations [for having laid the ground for their misfortune.] Once all are entered into the Hell, they will ask God to double the punishment of their ancestral who led them to such a destiny. The Lord will reply: "They will indeed be punished many folded without realizing [that their sever punishment is due to the fact that not only they have wronged themselves but also have laid ground for further evil deeds committed later by their inheritors.] zoom
Faridul Haque Allah says to them, "Join the groups of jinns and mankind who have entered hell before you"; when a group enters, it curses the other; until when they have all gone in, the latter groups will say regarding the former, "Our Lord! It is these who led us astray, so give them double the punishment of the fire"; He will say, "For each one is double - but you do not know." zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah He will say: 'Enter the Fire and join the nations of jinn and humans that have gone before you. ' As they enter, every nation will curse its sisternation, and when all are gathered in the pit, the last of them will say of the first: 'These, Lord, are those who led us astray. Give them a double punishment of the Fire. He will answer: 'For each double, although you do not know it. ' zoom
Maulana Muhammad Ali He will say: Enter into the Fire among the nations that have passed away before you from among the jinn and men. Every time a nation enters it curses its sister; until when they all follow one another into it, the last of them will say with regard to the first of them: Our Lord, these led us astray, so give them a double chastisement of the Fire. He will say: Each one has double but you know not. zoom
Muhammad Ahmed - Samira He said: "Enter in (with) nations (that) have past/expired from before you from the Jinns and the human/mankind in the fire, whenever a nation is entered, it cursed its sister until they caught up (to)/overtook/reached each other in it all together, their last said to their first : "Our Lord those (are who) misguided us, so give/bring them a double torture from the fire." He said: "For every/each/all (is) double, and but you do not know." zoom
Sher Ali HE will say, `Enter ye into the Fire among the nations of jinn and men who passed away before you.' Everytime a nation enters, it shall curse its sister nation until, when they have all successively arrived therein, the last of them will say with regard to the first of them, `Our Lord, these lead us astray, so give them a double punishment, but you do not know.' zoom
Rashad Khalifa He will say, "Enter with the previous communities of jinns and humans into Hell." Every time a group enters, they will curse their ancestral group. Once they are all in it, the latest one will say of the previous one, "Our Lord, these are the ones who misled us. Give them double the retribution of Hell." He will say, "Each receives double, but you do not know." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Allah says to them, enter the same Fire where other communities of Jinn and mankind went before you when a community enters it, it curses the other; until when all have arrived therein, then the last will say to the first, 'O our Lord, these led us astray, then award them double torment Of the Fire. He will say, 'all have double, but you know not.' zoom
Amatul Rahman Omar He (- God) will say, `Enter into the Fire along with the communities that have passed away before you, from among the jinns and ordinary people.' Every time a (new) community enters it, it curses its sister (evil-doing community), until when they have all followed one another into it, the last of them will say with regard to the first of them (-the leaders), `Our Lord! these led us astray so give them punishment of the Fire over and over again.' He will say, `Everyone is having (his punishment) over and over again, but you do not know (about one another).' zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Allah will say: ‘Enter the Fire, joining those (Hellish) groups of jinn and men who have passed before you.’ Whenever a party will enter (Hell), it will curse its sister party until, when all (groups) will forgather, their successors will say in respect of their predecessors: ‘O our Lord, these are the people who led us astray, so increase their torment of Hell two times.’ He will say: ‘It is double for everyone but you know it not.’ zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali (Allah) will say: "Enter you in the company of nations who passed away before you, of men and jinns, into the Fire." Every time a new nation enters, it curses its sister nation (that went before), until they will be gathered all together in the Fire. The last of them will say to the first of them: "Our Lord! These misled us, so give them a double torment of the Fire." He will say: "For each one there is double (torment), but you know not." zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry He will say, 'Enter among nations that passed away before you, jinn and mankind, into the Fire.' Whenever any nation enters, it curses its sister-nation; till, when they have all successively come there, the last of them shall say to the first of them, 'O our Lord, these led us astray; so give them a double chastisement of the Fire.' He will say, 'Unto each a double, but you know not. zoom
Edward Henry Palmer He will say, 'Enter ye - amongst the nations who have passed away before you, both of ginns and men - into the fire;' whenever a nation enters therein, it curses its mate; until, when they have all reached it, the last of them will say unto the first, 'O our Lord! these it was who led us astray, give them double torment of the fire!' He will say, 'To each of you double! but ye do not know.' zoom
George Sale God shall say unto them at the resurrection, enter ye with the nations which have preceded you, of genii and of men, into hell fire: So often as one nation shall enter, it shall curse its sister, until they shall all have successively entered therein. The latter of them shall say of the former of them, O Lord, these have seduced us; therefore inflict on them a double punishment of the fire of hell. God shall answer, it shall be doubled unto all; but ye know it not. zoom
John Medows Rodwell He shall say, "Enter ye into the Fire with the generations of Djinn and men who have preceded you. So oft as a fresh generation entereth, it shall curse its sister, until when they have all reached it, the last comers shall say to the former, 'O our Lord! these are they who led us astray: assign them therefore a double torment of the fire:"' He will say, "Ye shall all have double." But of this are ye ignorant. zoom
N J Dawood (2014) He will say: ‘Enter, and join communities of jinn and humankind that have gone before you into the Fire.‘ As it enters, every community will curse the one that went before it, and when all are gathered there, the last of them will say of the first: ‘These, Lord, have led us astray. Let their punishment be doubled in the Fire.‘ He will say: ‘All shall be doubly punished, though you may know not.‘ zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb [God] will say: “Enter into the fire to join the hosts of the jinn and humans who have gone before you.” Every time a host enters [the fire], it will curse its fellow host. When all are gathered there, the last of them will say of the first: “Our Lord, these are the ones who have led us astray, so give them double suffering in the fire.” He will answer: “Every one of you shall have double suffering, although you may not know it.” zoom
Ahmed Hulusi (Allah) will say, “Enter among those who had passed on before you of the jinni and mankind into the fire (Naar, radiation, a searing environment of wavelengths)”... Every time a new community enters, it will curse it’s close ones with whom it shared the same belief! Finally, when all of them have entered, the latter group will say about the former groups, “Our Rabb... They are the one who corrupted us... So, give them double the suffering of fire (radiation)”... He will say, “For all of you there is double, but you do not know.” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli He will say: ' Enter you into the (Hell) Fire among the groups of people and jinn that have passed away before you. Whenever a group enters (the Fire) , it curses its sister-group; until when they follow each other, all into the Fire, the last of them shall say with regard to the foremost of them: ' Our Lord ! These are they who led us astray. Therefore give them a double chastisement of the Fire.' He will say:'For each one there is double (chastisement) , but you do not know'. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And in Day* of Judgment, they shall be told: "Join those nations and generations of the Jinn and mankind who preceded you in the realm of Hell. As often as a fresh nation, united in evil thought and deeds, is ushered in with gusts of firey wind, it pours maledictions upon its unwise sister, until they are all thronged in, then shall the latter turn their eyes upon the former and direct their spoken words to Allah, thus: " These, O Allah, our Creator, whom we thought were the example to follow, had indeed misled us and alienated us from Your purpose: requite them O Allah with double the torment in the fire" .There, Allah says: "But all and each suffers twice as much but you do not know". zoom
Mir Aneesuddin He will say, "Enter the fire with the communities which have passed away before you, from among the jinn and human beings." Whenever a community enters, it will curse its sister, (earlier community) until they follow each other into it, all together. The later of them will say regarding the former of them, "Our Fosterer ! these led us astray, so give them double punishment of the fire." He (Allah) will say, "For everyone there is double (punishment) but you do not know." zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...