←Prev   Ayah al-A`raf (The Heights, The Elevated Places) 7:21   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And he swore unto them, "Verily, I am of those who wish you well indeed!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And he swore to them, “I am truly your sincere advisor.”
Safi Kaskas   
He swore to them, "I am a sincere advisor,"

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏وَقَاسَمَهُمَآ إِنِّى لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّصِحِينَ ‎
Transliteration (2021)   
waqāsamahumā innī lakumā lamina l-nāṣiḥīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And he swore (to) both of them, "Indeed, I am to both of you among the sincere advisors."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And he swore unto them, "Verily, I am of those who wish you well indeed!"
M. M. Pickthall   
And he swore unto them (saying): Lo! I am a sincere adviser unto you
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And he swore to them both, that he was their sincere adviser
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And he swore to them, “I am truly your sincere advisor.”
Safi Kaskas   
He swore to them, "I am a sincere advisor,"
Wahiduddin Khan   
and he swore to them, Surely, I am your well-wisher
Shakir   
And he swore to them both: Most surely I am a sincere adviser to you
Dr. Laleh Bakhtiar   
And he swore an oath to them both that I am the one who gives advice to both of you.
T.B.Irving   
He swore to them: "I am a sincere counselor with both of you!"
Abdul Hye   
And he (Satan) swore to them both (saying): “Surely, I am one of the sincere advisers to you both.”
The Study Quran   
And he swore unto them, “Truly I am a sincere adviser unto you.
Dr. Kamal Omar   
And he took an oath before those two (saying): “Verily, I am to you twain, without any doubt, out of those who give constructive advice.”
Farook Malik   
And he swore to them both: "I am your sincere adviser."
Talal A. Itani (new translation)   
And he swore to them, 'I am a sincere advisor to you.'
Muhammad Mahmoud Ghali   
And he swore to both of them, "Surely I am indeed for you both one of your honest (Literally: one of the honest advisers) advisers."
Muhammad Sarwar   
Satan swore before them that he was giving them good advice
Muhammad Taqi Usmani   
He swore an oath, .I am one of your well-wishers
Shabbir Ahmed   
And Satan swore to both, man and woman, "I am a sincere advisor to you."
Dr. Munir Munshey   
He swore to the two, saying, "I am really your well-wisher."
Syed Vickar Ahamed   
And he (Satan) swore to both of them: "I am one of the sincere well wishers to both of you."
Umm Muhammad (Sahih International)   
And he swore [by Allah ] to them, "Indeed, I am to you from among the sincere advisors."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And he swore to them: "I am giving good advice."
Abdel Haleem   
and he swore to them, ‘I am giving you sincere advice’
Abdul Majid Daryabadi   
And he sware unto them both: verily I am unto you of your good counsellors
Ahmed Ali   
Then he said to them on oath: "I am your sincere friend;"
Aisha Bewley   
He swore to them, ´I am one of those who give you good advice.´
Ali Ünal   
And he swore to them: "Truly, I am for you a sincere adviser."
Ali Quli Qara'i   
And he swore to them, ‘I am indeed your well-wisher.’
Hamid S. Aziz   
And he swore to them both, "Verily, I am unto you a sincere adviser;"
Ali Bakhtiari Nejad   
And he swore to them: I am indeed among the advisers for you
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And he swore to them both, that he was their sincere adviser
Musharraf Hussain   
Then he swore an oath, “I am a sincere adviser for you both.
Maududi   
And he swore to them both: ´Surely I am your sincere adviser.´
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And he swore to them: "I am giving good advice."
Mohammad Shafi   
And he swore to them both, "I am indeed one of your sincere advisers."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And he swore to them both that, I am well wisher of you both.
Rashad Khalifa   
He swore to them, "I am giving you good advice."
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
he swore to both: 'Indeed, I am to you among the advisers.
Maulana Muhammad Ali   
And he swore to them both: Surely I am a sincere adviser to you -
Muhammad Ahmed - Samira   
And he swore/made oath to them (B): "I am to you (B) from (E) the advisors/counselors."
Bijan Moeinian   
Satan swore to them that he is their best advisor
Faridul Haque   
And he swore to them, "Indeed I am a well-wisher for both of you."
Sher Ali   
And he swore to them, saying, `Surely I am a sincere counsellor unto you.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And he swore to both of them, saying: ‘I am indeed of your well-wishers.
Amatul Rahman Omar   
And he ardently swore to them both (saying), `Most certainly, I am one of your sincere advisers.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And he (Shaitan (Satan)) swore by Allah to them both (saying): "Verily, I am one of the sincere wellwishers for you both."

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
And he swore to them, 'Truly, I am for you a sincere adviser.
George Sale   
And he sware unto them, saying, verily I am one of those who counsel you aright
Edward Henry Palmer   
and he swore to them both, 'Verily, I am unto you a sincere adviser;
John Medows Rodwell   
And he sware to them both, "Verily I am unto you one who counselleth aright."
N J Dawood (2014)   
Then he swore to them that he would give them friendly counsel

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
He swore to them both, “Indeed, I am among the sincere advisors.”
Irving & Mohamed Hegab   
He swore to them: "I am a sincere counselor with both of you!"
Sayyid Qutb   
And he swore to them: “I am indeed giving you sound advice.”
Ahmed Hulusi   
“And he swore to them, ‘Indeed, I am from among the advisors’.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And he swore unto them both: ' Verily I am a sincere adviser to you '
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
He swore to them that he was a sincere advisory having the attribute of advising and offering counsel
Mir Aneesuddin   
And he swore to them both, "I am certainly a sincere adviser to you."

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And he swore to them both, that he was their sincere adviser
OLD Literal Word for Word   
And he swore (to) both of them "Indeed, I am to both of you among the sincere advisors.