Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Haqqah 69:27 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ zoom
Transliteration Ya laytaha kanati alqadiyatu zoom
Transliteration-2 yālaytahā kānati l-qāḍiyata zoom
Literal
(Word by Word)
 O! I wish it had been the end zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Oh, would that this [death of mine] had been the end of me! zoom
M. M. Pickthall Oh, would that it had been death! zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) "Ah! Would that (Death) had made an end of me! zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) "Ah! Would that (Death) had made an end of me! zoom
Shakir O would that it had made an end (of me): zoom
Wahiduddin Khan How I wish my death had ended all. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar O would that my death had been my expiry! zoom
T.B.Irving If it had only been the Sentence [once and for all]! zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab I wish death was the end! zoom
Safi Kaskas If only death had really been the end. zoom
Abdul Hye  I wish if only it had been my end (death)! zoom
The Study Quran Would that it were the final end. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) "I wish the end had been final," zoom
Abdel Haleem How I wish death had been the end of me. zoom
Abdul Majid Daryabadi Oh, would that it had been the ending! zoom
Ahmed Ali I wish death had put an end to me. zoom
Aisha Bewley If only death had really been the end! zoom
Ali Ünal "Oh, would that death had been (and nothing thereafter had followed). zoom
Ali Quli Qara'i I wish death had been the end of it all! zoom
Hamid S. Aziz "O would that it (death) had made an end of me: zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Oh, would that it had been the decreed end! zoom
Muhammad Sarwar Would that death had taken us away for good. zoom
Muhammad Taqi Usmani Oh, would that it (death) had been the end of the matter! zoom
Shabbir Ahmed Oh, could this be the end of me! zoom
Syed Vickar Ahamed "Would that (death) had made an end of me! zoom
Umm Muhammad (Sahih International) I wish my death had been the decisive one. zoom
Farook Malik Would that my death had ended all! zoom
Dr. Munir Munshey "I wish my death (in the world) had been final (and decisive)." zoom
Dr. Kamal Omar O! Would that (death) had been one that makes things finally closed. zoom
Talal A. Itani (new translation) If only it was the end. zoom
Maududi Oh! Would that the death that came to me in the world had made an end of me! zoom
Ali Bakhtiari Nejad I wish it was the end, zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) “I wish that death had been the end of me. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) "I wish the end had been final," zoom
Mohammad Shafi "Oh! Would that [death in the worldly life] be the end of me!" zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian “I whish my death would have been the end of my existence.” zoom
Faridul Haque “Alas, if only it had been just death.” zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Would that it (my death) had ended it all! zoom
Maulana Muhammad Ali O would that (death) had made an end (of me)! zoom
Muhammad Ahmed - Samira Oh,. if only it was the end/death. zoom
Sher Ali `O, would that death had made an end of me ! zoom
Rashad Khalifa "I wish my death was eternal zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Oh, would that death had made an end of me. zoom
Amatul Rahman Omar `Would that it (- the death) had made an end of me! zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Alas! Would that (death) had settled my affair once and for all! zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali "I wish, would that it had been my end (death)! zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Would it had been the end! zoom
Edward Henry Palmer O, would that it had been an end of me! zoom
George Sale O that death had made an end of me! zoom
John Medows Rodwell O that death had made an end of me! zoom
N J Dawood (2014) Would that my death had ended all! zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim "I wish my death were the end and the final catastrophe." zoom
Mir Aneesuddin 1 wish the (death) had made an end of me, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...