←Prev   Ayah al-Mujadilah (She That Disputeth, The Pleading Woman, She Who Pleaded) 58:13   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
Do you, perchance, fear lest [you may be sinning if] you cannot offer up anything in charity on the occasion of your consultation [with the Apostle]? But if you fail to do it [for lack of opportunity], and God turns unto you in His mercy, remain but constant in prayer and render [no more than] the purifying dues, and [thus] pay heed unto God and His Apostle: for God is fully aware of all that you do
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Are you afraid of spending in charity before your private consultations ˹with him˺? Since you are unable to do so, and Allah has turned to you in mercy, then ˹continue to˺ establish prayer, pay alms-tax, and obey Allah and His Messenger. And Allah is All-Aware of what you do.
Safi Kaskas
Do you regret not offering charity before your conversation with the Prophet? If you did not give, and God pardoned you, then perform prayers, and give charitable gifts, and obey God and His Messenger. God is well Aware of what you do.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
أَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا وَتَابَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُون
Transliteration
Aashfaqtum an tuqaddimoo bayna yaday najwakum sadaqatin fa-ith lam tafAAaloo wataba Allahu AAalaykum faaqeemoo alssalata waatoo alzzakata waateeAAoo Allaha warasoolahu waAllahu khabeerun bima taAAmaloona
Transliteration-2
a-ashfaqtum an tuqaddimū bayna yaday najwākum ṣadaqātin fa-idh lam tafʿalū watāba l-lahu ʿalaykum fa-aqīmū l-ṣalata waātū l-zakata wa-aṭīʿū l-laha warasūlahu wal-lahu khabīrun bimā taʿmalūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Are you afraid to offer (from) between hands your private consultation charities? Then when not you do and has forgiven Allah you, then establish the prayer and give the zakah, and obey Allah and His Messenger. And Allah (is) All-Aware of what you do.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
Do you, perchance, fear lest [you may be sinning if] you cannot offer up anything in charity on the occasion of your consultation [with the Apostle]? But if you fail to do it [for lack of opportunity], and God turns unto you in His mercy, remain but constant in prayer and render [no more than] the purifying dues, and [thus] pay heed unto God and His Apostle: for God is fully aware of all that you do
M. M. Pickthall
Fear ye to offer alms before your conference? Then, when ye do it not and Allah hath forgiven you, establish worship and pay the poor-due and obey Allah and His messenger. And Allah is Aware of what ye do
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Is it that ye are afraid of spending sums in charity before your private consultation (with him)? If, then, ye do not so, and Allah forgives you, then (at least) establish regular prayer; practise regular charity; and obey Allah and His Messenger. And Allah is well-acquainted with all that ye do
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Are you afraid of spending in charity before your private consultations ˹with him˺? Since you are unable to do so, and Allah has turned to you in mercy, then ˹continue to˺ establish prayer, pay alms-tax, and obey Allah and His Messenger. And Allah is All-Aware of what you do.
Safi Kaskas
Do you regret not offering charity before your conversation with the Prophet? If you did not give, and God pardoned you, then perform prayers, and give charitable gifts, and obey God and His Messenger. God is well Aware of what you do.
Wahiduddin Khan
Do you fear that you will not [be able to] give in charity before your consultation? Then if you are unable to do so, [know that] God has turned to you in His mercy; then observe your prayers and pay the prescribed alms and obey God and His Messenger. God is aware of all that you do
Shakir
Do you fear that you will not (be able to) give in charity before your consultation? So when you do not do it and Allah has turned to you (mercifully), then keep up prayer and pay the poor-rate and obey Allah and His Messenger; and Allah is Aware of what you do
Dr. Laleh Bakhtiar
Are you apprehensive to put forward charity in advance of your conversing privately? If, then, you accomplish it not, God turned in forgiveness to you. Perform the formal prayer and give the purifying alms and obey God and His Messenger. And God is Aware of what you do.
T.B.Irving
Are you worried about proffering some charity before your consultation? If you do not do so, God still turns towards you, so keep up prayer and pay the welfare tax, and obey God and His messenger. God is Informed about anything you do.
Abdul Hye
Are you afraid to spend in charity before your private consultation (with Muhammad)? If you cannot afford, Allah will forgive you; so establish prayer and give obligatory charity and obey Allah and His Messenger (Muhammad). Allah is Well-Aware of what you do.
The Study Quran
Are you apprehensive about offering charity before your secret converse? If you do not do so and God relents unto you, then perform the prayer, give the alms, and obey God and His Messenger. God is Aware of whatsoever you do
Dr. Kamal Omar
Did you become disturbed that you may arrange prior to your private discussion some donations? So when you did not do it and Allah (still) turned to you (in Mercy), then establish As-Salat and pay Az-Zakat, and obey Allah and His Messenger. And Allah is All-Aware with what you practice "
Farook Malik
Do you hesitate to give out in charity before your private consultation with him? If you cannot afford it - Allah will forgive you - so establish Salah and pay Zakah, and obey Allah and His Messenger. Allah is well aware of all your actions
Talal A. Itani (new translation)
Are you reluctant to offer charity before your conversation? If you do not do so, and God pardons you, then perform the prayer, and give alms, and obey God and His Messenger. God is Aware of what you do
Muhammad Mahmoud Ghali
D you (feel) timorous about forwarding donations before (Literally: between the two hands (of) your private conference? So, as you did not perform accordingly, and Allah has relented on you, then keep up the prayer, and bring the Zakat, (i.e., pay the door-dues) and obey Allah and His Messenger; and Allah is Ever-Cognizant of whatever you do
Muhammad Sarwar
Were you afraid that giving in charity before your consultation would make you poor? Since you did not offer such charity, God forgave you for this. At least be steadfast in prayer, pay the religious tax, and obey God and His Messenger. God is Well Aware of what you do
Muhammad Taqi Usmani
Have you become afraid of offering charities before your consultation? So when you did not do so, and Allah has forgiven you, then establish Salah, and pay Zakah, and obey Allah and His Messenger. And Allah is well aware of what you do
Shabbir Ahmed
Is it that you are afraid of a transgression if you are not able to do such an act of kindness before you confer with the Messenger? Yet if you fail to find an opportunity to do it, Allah has already accepted your repentance (58:12). Hence, stay focused on establishing Salat - the Divine System, and setting up the Just Economic Order of Zakat. And obey Allah and His Messenger. For, Allah is Aware of all you do
Dr. Munir Munshey
Are you afraid of giving charity prior to your consultation with the messenger? So you may not _ and Allah forgives you for it _ (but) establish ´salat´, pay the ´zakat´ and obey Allah and His messenger. Allah is (well) Aware of what you do
Syed Vickar Ahamed
Is it that you are afraid of spending sums in charity before your private consultation (with the Prophet)? If (that is the case), then, you do not do so, and Allah forgives you, but, establish regular prayer; Practice regular charity; And obey Allah and His Messenger. And Allah is Well-Acquainted (Khabir) with all that you do
Umm Muhammad (Sahih International)
Have you feared to present before your consultation charities? Then when you do not and Allah has forgiven you, then [at least] establish prayer and give zakah and obey Allah and His Messenger. And Allah is Acquainted with what you do
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Are you reluctant to offer a charity before such meeting If you do not do it; and God had forgiven you; then you shall hold the contact-method, and contribute towards betterment, and obey God and His messenger. God is fully Aware of everything you do
Abdel Haleem
Were you afraid to give charity before consulting the Prophet? Since you did not give charity, and God has relented towards you, you should [at least] observe your prayers, pay the prescribed alms, and obey God and His Messenger: God is well aware of your actions
Abdul Majid Daryabadi
Shrink ye at your offering the alms before your whispering! Then, when ye could do it not, and Allah relented toward you, establish prayer and pay the poor-rate and obey Allah and His apostle. And Allah is Aware of that which ye work
Ahmed Ali
Are you afraid of giving alms before confering? Then, if you cannot do this, and God forgives you, be constant in your devotional obligations and pay the due share of your wealth for the welfare of others, and obey God and His Prophet. God is aware of all you do
Aisha Bewley
Are you afraid to give gifts of sadaqa before your private consultation? If you do not and Allah turns to you, at least establish salat and pay zakat, and obey Allah and His Messenger. Allah is aware of what you do.
Ali Ünal
Is it that you are afraid of offering something in alms before your consultation (with him)? (If so) and you have not done it, and God has turned to you in forgiveness, then establish the Prayer in conformity with its conditions, and pay the Prescribed Purifying Alms, and obey God and His Messenger. God is fully aware of all that you do
Ali Quli Qara'i
Were you apprehensive of offering charities before your secret talks? So, as you did not do it, and Allah was clement to you, maintain the prayer and pay the zakat, and obey Allah and His Apostle. And Allah is well aware of what you do
Hamid S. Aziz
Do you fear that you will not be able to give in charity before your consultation? Then, if you do it not and Allah has forgiven you (or been merciful to you), then (at least) keep up prayer and pay the poor-rate and obey Allah and His Apostle; and Allah
Ali Bakhtiari Nejad
Were you afraid of giving to charity before your whispering? So when you did not do it and God turned to you (and forgave you), then perform the mandatory prayer and give to the mandatory charity and obey God and His messenger. God is well informed of what you do
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Is it that you are afraid of giving in charity before your private consultation with him? If you do not do so, and God forgives you, then establish prayer, give zakat, and follow God and His messenger, and God is well acquainted with all that you do
Musharraf Hussain
Are you afraid of offering charity before your private consultation? If you haven’t done so, Allah has forgiven you; so perform the prayer, and pay the Zakat and obey Allah and his Messenger. Allah is fully aware of what you do
Maududi
Are you afraid that you will have to offer charity when you hold private conversation with the Prophet? But if you are unable to do so and Allah pardons you, then establish Prayer and pay Zakah, and obey Allah and His Messenger. Allah is well aware of all that you do
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Are you reluctant to offer a charity before such meeting? If you cannot do such, and God has forgiven you; then you shall hold the contact prayer, and contribute towards purification, and obey God and His messenger. God is fully Aware of everything you do
Mohammad Shafi
Are you wary of giving sadaqaat before having private talks with the Messenger? Then, when you give it not and Allah has forgiven you, establish the Prayer and give the Zakaat and obey Allah and His Messenger. And Allah is Aware of what you do

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Are you afraid of giving alms before your submission? But when you did not do so and Allah turned to you with His mercy, then keep up the prayer and pay poor due (Zakat) and remain obedient to Allah and His Messenger. And Allah is Aware of your doings.
Rashad Khalifa
If you failed to give to charity before conferring, then repented thereafter, GOD accepts your repentance. You shall observe the contact prayers (Salat), give the obligatory charity (Zakat), and obey GOD and His messenger. GOD is fully Cognizant of everything you do.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Are you afraid to offer a freewill offering before your consultation? But if you do not, Allah will turn to you again, then establish the prayer and pay theobligatory charity, and be obedient to Allah and His Messenger. Allah is Aware of what you do
Maulana Muhammad Ali
Do you fear that you will not (be able to) give in charity before your consultation? So when you do it not, and Allah has turned to you (mercifully), keep up prayer and pay the poor-rate and obey Allah and His Messenger. And Allah is Aware of what you do
Muhammad Ahmed - Samira
Have you (been) cautious/guarding against that (E) you advance/present between your confidential talk's/secret conversation's hand, charities, so if you do not make/do , and God forgave on you, so keep up the prayers, and give/bring the charity/ purification , and obey God and His messenger, and God (is) expert/experienced with what you make/do
Bijan Moeinian
If you fail to pay the above mentioned charity, ask for forgiveness and God will forgive you for that. Remember, however, that the Daily Prayers, the payment of Obligatory Charity and Obedience toward God and His Prophet is a Must for you. Beware that God isaware of what you are doing
Faridul Haque
Were you afraid to offer charity before you consult? So when you did not do this, and Allah has inclined towards you with His mercy, keep the prayers established and pay the obligatory charity and obey Allah and His Noble Messenger; and Allah is Aware of your deeds
Sher Ali
Are you afraid of giving alms before your consultation? So when you do not do so and ALLAH has been Merciful to you, then observe Prayer and pay the Zakaat and obey ALLAH and HIS Messenger. And ALLAH is Well-Aware of what you do
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Are you worried about donating in charity before your submission to the Messenger (blessings and peace be upon him) in secret? So when you did not do (that) and Allah lifted from you probe (i.e., relaxed this restriction), then establish Prayer and pay Zakat (the Alms-due) and obey Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) persistently. And Allah is Well Aware of all the deeds that you do
Amatul Rahman Omar
Do you fear that you will not (be able to) give charity before your consultation? So when you do it not and Allah has turned to you (mercifully), observe Prayer and present the Zakat and obey Allah and His Messenger, and Allah is Well-Aware of what you do
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Are you afraid of spending in charity before your private consultation (with him)? If then you do it not, and Allah has forgiven you, then (at least) perform As-Salat (IqamatasSalat) and give Zakat and obey Allah (i.e. do all what Allah and His Prophet SAW order you to do). And Allah is All-Aware of what you do

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
Are you afraid, before your conspiring, to advance freewill offerings? If you do not so, and God turns again unto you, then perform the prayer, and pay the alms, and obey God and His Messenger. God is aware of the things you do
George Sale
Do ye fear to give alms previously to your discoursing with the prophet, lest ye should impoverish yourselves? Therefore if ye do it not, and God is gracious unto you, by dispensing with the said precept for the future, be constant at prayer, and pay the legal alms; and obey God and his apostle in all other matters: For God well knoweth that which ye do
Edward Henry Palmer
What! do ye shrink from giving in charity before addressing him? then if ye do it not, and God relents towards you, then be steadfast in prayer, and give alms, and fear God and His Apostle; for God is well aware of what ye do
John Medows Rodwell
Do ye hesitate to give alms previously to your private conference? Then if ye do it not (and God will excuse it in you), at least observe prayer, and pay the stated impost, and obey God and His Apostle: for God is cognisant of your actions
N J Dawood (2014)
Do you hesitate to offer alms before you confer with him? If you do not (and God will pardon your offence); then at least recite your prayers and render the alms levy and show obedience to God and His apostle. God is cognizant of what you do

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Are you reluctant to give charitably before your private consultations? If you don’t do so, and Allah forgives you, then establish routine prayer, practice standard charity, and obey Allah and His messenger. Allah is well acquainted with all that you do.
Ahmed Hulusi
You feared to give charity before consulting (the Rasul)... Though you did not do this (due to your stinginess), Allah has accepted your repentance – then establish salat and give alms and obey Allah and His Rasul! Allah is Habir of what you do.
Mir Aneesuddin
Are you afraid of giving charity in advance, before your secret consultation? So when you do not do it, and (when) Allah has turned to you (mercifully), then establish worship (salat) and give charity (zakat) and obey Allah and His messenger and Allah is informed of that which you do.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
How is it that back you recoiled, afraid of the acts of charity incumbent: on you before you took counsel with the Messenger! So you stopped taking private counsel, and Allah relented and quit you all His debt. But then, you must observe your prayers and give the alms and obey Allah and His Messenger; Allah is well acquainted with all that you do

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Is it that ye are afraid of spending sums in charity before your private consultation (with him)? If, then, ye do not so, and God forgives you, then (at least) establish regular prayer; practise regular charity; and obey God and His Apostle. An d God is well-acquainted with all that ye do
OLD Literal Word for Word
Are you afraid to offer before your private consultation charities? Then when you do not and Allah has forgiven you, then establish the prayer and give the zakah, and obey Allah and His Messenger. And Allah (is) All-Aware of what you do