Then is it to this statement that you (are) indifferent?
Would you, now, look down with disdain on a tiding like this
Is it this Statement that ye scorn
Is it such a Message that ye would hold in light esteem
How can you then take this message lightly,
How can you regard this discourse with disdain
Is it then this statement that you are ridiculing
Then, isit this discourse that you are ones who scorn?
Are you (all) trying to dodge this report?
Do you then hold this announcement in contempt
Is it such a talk (this Qur’an) that you (disbelievers) deny
Do you then scorn this discourse
Is it this discourse that you take so lightly
Do you take this message lightly?
Would then, with this Al-Hadees you are those who feel reluctance
Yet, do you shun this narrative (nonchalantly)
Is it that such a Message that you would hold in light regard
Then is it to this statement that you are indifferen
Would you scorn a scripture such as thi
Would you say that this statement is a lie
Is it this discourse that you take lightly
Now, is it this Hadith that you would hold in low esteem? (To uphold some other hadith)
Is it, then, that you (i.e., the disbelievers) are dissimulating with this Discourse
Are you disregarding this narratio
How can you scorn this statement
Is it this discourse that ye hold lightly
Then why do you dissimulate this Revelation
Do you nonetheless regard this discourse with scorn
Is it this Discourse that you hold in low esteem
What! Do you take lightly this discourse
Do you then hold this announcement in contempt
Is it such a message that you would hold in light esteem
Do you take this saying lightly,
So how can you disrespect Scripture like this?
Do you, then, take this discourse in light esteem
Are you disregarding this narrative?
Do you, then, take this Hadeeth [Qur'aan] of such nobility lightly
Do you then, show idleness in this statement?
What, do you hold this discourse in disdain
Is it this announcement that you disdain
So is it with this, the information/speech, you are greasing/cheating
[After such a solemn oath] Do you regard it, then, as unworthy of serious attention
So is this the matter regarding which you laze
Are you disregarding this narration?
Is it this divine discourse that you would reject
Is it this (Divine) discourse that you are the deniers of
So is it this Revelation that you disdain
Is it such a talk (this Quran) that you (disbelievers) deny
Would you scorn a Scripture such as this
What, do you hold this discourse in disdain
Will ye, therefore, despise this new revelation
What! this new discourse will ye despise
Such tidings as these will ye disdain
Is this the discourse that you are taking slightly?
Is it such a divine discourse that you are struggling to accept
Do you reject this statement?
Is it to this teaching that you are indifferent?
Is it this discourse that youpl take so lightly?
Are you (all) trying to dodge this report?
So are you cajoled, by the narration, this.
Now, you take this lightly and make little of it!
Then is it this statement which (is so important), that you take easy?
Is it not a pity that you people declare such a Revelation to be untrue
Is it this discourse that you scorn?
Is it such a Message that ye would hold in light esteem
Then is it to this statement that you (are) indifferent
Afabihatha alhadeethi antum mudhinoona
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!