←Prev   Ayah ar-Rahman (The Beneficent, The Mercy Giving, The Merciful) 55:48   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
[two gardens] of many wondrous hues
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹Both will be˺ with lush branches.
Safi Kaskas   
With shading branches.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
ذَوَاتَاۤ أَفۡنَانࣲ ۝٤٨
Transliteration (2021)   
dhawātā afnāni
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Having branches.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
[two gardens] of many wondrous hues
M. M. Pickthall   
Of spreading branches
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Containing all kinds (of trees and delights);
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹Both will be˺ with lush branches.
Safi Kaskas   
With shading branches.
Wahiduddin Khan   
[There will be two gardens with] spreading branches
Having in them various kinds
Dr. Laleh Bakhtiar   
Possessor of wide shade.
Both containing many sorts of things
Abdul Hye   
With spreading branches (of shady trees).
The Study Quran   
So which of your Lord’s boons do you two deny
Talal Itani & AI (2024)   
Brimming with variety.
Talal Itani (2012)   
Full of varieties
Dr. Kamal Omar   
Both possessors of spreading branches
M. Farook Malik   
Having shady trees with lush green branches
Muhammad Mahmoud Ghali   
(Both) comprising (different) species (of trees)
Muhammad Sarwar   
full of various trees
Muhammad Taqi Usmani   
__ both having branches
Shabbir Ahmed   
Abounding in two facets, art and science. ('Afnan' = Creative works, art and science)
Dr. Munir Munshey   
With diverse wondrous things (in each)
Syed Vickar Ahamed   
Containing many kinds (of trees and delights)—
Umm Muhammad (Sahih International)   
Having [spreading] branches
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Full of provisions
Abdel Haleem   
With shading branches
Abdul Majid Daryabadi   
With spreading branches
Ahmed Ali   
Full of overhanging branches -
Aisha Bewley   
Shaded by spreading branches.
Ali Ünal   
Having in them trees with thick, spreading branches
Ali Quli Qara'i   
Both abounding in branches
Hamid S. Aziz   
Containing in them various kinds (trees and delights)
Ali Bakhtiari Nejad   
Two (gardens) having a variety (of trees).
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Containing plants of all kind
Musharraf Hussain   
Both with thick foliage.
These Gardens will abound in green, blooming branches
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Full of provisions.
Mohammad Shafi   
[The two Gardens, each] having sections of various kinds

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Having many branches.
Rashad Khalifa   
Full of provisions.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
(Gardens) with many branches
Maulana Muhammad Ali   
Full of varieties
Muhammad Ahmed & Samira   
(B) of (the two treed gardens) have branches
Bijan Moeinian   
Containing all kinds of trees and delights
Faridul Haque   
Having numerous branches
Sher Ali   
Having many varieties of trees
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
They are (green and fresh Gardens) with deep thick branches
Amatul Rahman Omar   
Both (the Gardens of Paradise) are abounding in varieties (of trees and rich greenery accompanied with delightful comforts)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
With spreading branches

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
abounding in branches -
George Sale   
Planted with shady trees
Edward Henry Palmer   
Both furnished with branching trees
John Medows Rodwell   
With o'erbranching trees in each
N J Dawood (2014)   
planted with shady trees

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Both of them full of trees with luxuriant branches.
Munir Mezyed   
Containing various trees!
Sahib Mustaqim Bleher   
Full of diversity.
Linda “iLHam” Barto   
[They will have] widespread branches.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Both having varieties.
Irving & Mohamed Hegab   
Both containing many sorts of things
Samy Mahdy   
Possessors of Color arts.
Ahmed Hulusi   
With various branches (life qualities) spread out (in both Paradises).
Mir Aneesuddin   
Having in them various kinds.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Adorned with variegated branchery springing out of beautiful trees, emitting the breath of attractive flowers, planted in celebration of his or her victory

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Containing all kinds (of trees and delights);
OLD Literal Word for Word   
Having branches
OLD Transliteration   
Thawata afnanin