←Prev   Ayah an-Najm (The Star) 53:7   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
appearing in the horizon’s loftiest part
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
while on the highest point above the horizon,
Safi Kaskas
while he was at the highest horizon.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى
Transliteration
Wahuwa bial-ofuqi al-aAAla
Transliteration-2
wahuwa bil-ufuqi l-aʿl
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
While he (was) in the horizon - the highest.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
appearing in the horizon’s loftiest part
M. M. Pickthall
When he was on the uppermost horizon
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
While he was in the highest part of the horizon
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
while on the highest point above the horizon,
Safi Kaskas
while he was at the highest horizon.
Wahiduddin Khan
standing poised at the highest point on the horizon
Shakir
And he is in the highest part of the horizon
Dr. Laleh Bakhtiar
while he was on the loftiest horizon.
T.B.Irving
and stood, poised at the highest [point on the] horizon.
Abdul Hye
While he (Gabriel) was in the highest part of the horizon,
The Study Quran
when he was upon the highest horizon
Dr. Kamal Omar
while he (was) in the higher part of the horizon
Farook Malik
He stood poised at the uppermost horizon
Talal A. Itani (new translation)
While he was at the highest horizon
Muhammad Mahmoud Ghali
(When) he was on the most exalted horizon
Muhammad Sarwar
the strong one who appeared on the uppermost horizon
Muhammad Taqi Usmani
while he was on the upper horizon
Shabbir Ahmed
At the highest horizon, (81:23
Dr. Munir Munshey
At the highest horizon
Syed Vickar Ahamed
While he was in the highest place of the horizon (in the distant skies)
Umm Muhammad (Sahih International)
While he was in the higher [part of the] horizon
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
While he was at the highest horizon
Abdel Haleem
on the highest horizo
Abdul Majid Daryabadi
While he was on the uppermost horizon
Ahmed Ali
And reached the highest pinnacle
Aisha Bewley
there on the highest horizon.
Ali Ünal
When he was in the highest part of the horizon
Ali Quli Qara'i
while he was on the highest horizon
Hamid S. Aziz
While he was in the highest part of the horizon
Ali Bakhtiari Nejad
And he was at the higher horizon
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
While he was in the highest part of the horizon
Musharraf Hussain
He was on the uppermost horizon.
Maududi
being on the higher horizon
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
While he was at the highest horizon.
Mohammad Shafi
And he was on the high horizon

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And he was on the highest horizon.
Rashad Khalifa
At the highest horizon.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
while he was in the highest horizon
Maulana Muhammad Ali
And he is in the highest part of the horizon
Muhammad Ahmed - Samira
And he/He (is) at/by the highest horizon/direction
Bijan Moeinian
who approached from…
Faridul Haque
And he was on the horizon of the highest heaven
Sher Ali
And HE revealed His Word when he was on the uppermost horizon
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And he (Muhammad [blessings and peace be upon him]) was on the uppermost horizon (of the realm of creation during the Ascension Night i.e., on the apex of the created cosmos)
Amatul Rahman Omar
And he attained to the zenith of heights (in his spiritual ascension)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
While he (Jibrael (Gabriel)) was in the highest part of the horizon

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
being on the higher horizon
George Sale
in the highest part of the horizon
Edward Henry Palmer
he being in the loftiest tract
John Medows Rodwell
In the highest part of the horizon
N J Dawood (2014)
He stood on the uppermost horizon

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
[The angel] appeared while in the highest part of the horizon.
Ahmed Hulusi
While he was at the highest point of the horizon (covering all of externality)!
Mir Aneesuddin
when he was on the high horizon.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
At first, when he assumed the astronomical horizon

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
While he was in the highest part of the horizon
OLD Literal Word for Word
While he (was) in the horizon - the highest