←Prev   Ayah Qaf (The Letter Qaf) 50:33   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
[everyone] who stood in awe of the Most Gracious although He is beyond the reach of human perception, and who has come [unto Him] with a heart full of contrition
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
who were in awe of the Most Compassionate without seeing ˹Him˺, and have come with a heart turning ˹only to Him˺.
Safi Kaskas   
who feared the Merciful although He was beyond his perception and came with a repenting heart.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏مَّنْ خَشِىَ ٱلرَّحْمَنَ بِٱلْغَيْبِ وَجَآءَ بِقَلْبٍۢ مُّنِيبٍ ‎
Transliteration (2021)   
man khashiya l-raḥmāna bil-ghaybi wajāa biqalbin munībi
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Who feared the Most Gracious in the unseen, and came with a heart returning.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
[everyone] who stood in awe of the Most Gracious although He is beyond the reach of human perception, and who has come [unto Him] with a heart full of contrition
M. M. Pickthall   
Who feareth the Beneficent in secret and cometh with a contrite heart
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
"Who feared (Allah) Most Gracious Unseen, and brought a heart turned in devotion (to Him)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
who were in awe of the Most Compassionate without seeing ˹Him˺, and have come with a heart turning ˹only to Him˺.
Safi Kaskas   
who feared the Merciful although He was beyond his perception and came with a repenting heart.
Wahiduddin Khan   
who fears the Compassionate One, though He is unseen, and comes to Him with a penitent heart
Shakir   
Who fears the Beneficent Allah in secret and comes with a penitent heart
Dr. Laleh Bakhtiar   
who dreaded The Merciful in the unseen and drew near with a heart of one who turns in repentance:
T.B.Irving   
who lives in awe of the Mercy-giving, even though [He is] Unseen, and comes with a repentant heart.
Abdul Hye   
who feared the Gracious (Allah) in the unseen (in the world) and brought a heart turned in repentance (to Him).
The Study Quran   
who fears the Compassionate unseen and comes with a penitent heart
Dr. Kamal Omar   
whoever remained sincere with Ar-Rahman unseen, and arrived with a heart that turns (to Allah, in repentance and obedience)
M. Farook Malik   
who feared the Compassionate (Allah) without seeing Him and will come before Him with a devoted heart."
Talal A. Itani (new translation)   
Who inwardly feared the Most Gracious, and came with a repentant heart
Muhammad Mahmoud Ghali   
Who is apprehensive of The All-Merciful in the Unseen and comes with a penitent heart
Muhammad Sarwar   
feared the Beneficent God in secret, and turned to Him with a repenting heart"
Muhammad Taqi Usmani   
the one who feared the RaHman (The All-Merciful Allah), without seeing Him, and came up with a heart oriented towards Him
Shabbir Ahmed   
Everyone who feared violating the Laws of the Beneficent even in privacy and came with a heart that kept turning to Him
Dr. Munir Munshey   
(It is) for the one who feared (Allah), the most Merciful, the Unseen; (for the one who) returned to Him with a repentant heart
Syed Vickar Ahamed   
"(Those) who feared (Allah), Most Gracious, Unseen, (Rahman-bil-Ghaib) and brought a heart turned in repentance (and love for Him)
Umm Muhammad (Sahih International)   
Who feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning [in repentance]
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
The one who feared the Almighty while unseen, and came with a repenting hear
Abdel Haleem   
who held the Most Gracious in awe, though He is unseen, who comes before Him with a heart turned to Him in devotion
Abdul Majid Daryabadi   
That feareth the Compassionate in the unseen and cometh to Him with a heart penitent
Ahmed Ali   
Who feared Ar-Rahman in secret, and came with a penitent heart
Aisha Bewley   
those who fear the All-Merciful in the Unseen and come with a contrite heart.
Ali Ünal   
"Everyone who stood in awe of the All-Merciful though unseen (beyond their perception), and has come with a heart contrite and devout
Ali Quli Qara'i   
who fears the All-beneficent in secret and comes with a penitent heart
Hamid S. Aziz   
Who fears the Beneficent One in secret (or unseen or inwardly) and comes with a penitent (or devoted) heart
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
“Who had been conscious of God, the Merciful Benefactor, Unseen, and who brought a heart turned in devotion
Ali Bakhtiari Nejad   
anyone who fears the beneficent in the secret and comes with a repenting heart,
Musharraf Hussain   
The one who feared Al-Rahman without ever seeing Him and came with a devout heart,
Maududi   
to everyone who feared the Merciful One though He is beyond the reach of perception, to everyone who has come with a heart ever wont to turn (to Him)
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Who is concerned towards the Almighty while unseen, and came with a repenting heart
Mohammad Shafi   
Who feared the Gracious One without physically seeing Him with worldly eyes, and has come with a mind turned in devotion (to Him)

Controversial or status undetermined works
Rashad Khalifa   
They reverenced the Most Gracious, in their privacy, and came wholeheartedly.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Whoever feared the All Affectionate in the unseen and came to Him with a pertinent heart.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Whosoever fears the Merciful in the Unseen, and comes with a contrite heart
Maulana Muhammad Ali   
Who fears the Beneficent in secret, and comes with a penitent heart
Muhammad Ahmed & Samira   
Who feared the merciful with the unseen/hidden and came with (a) repentant heart/mind
Bijan Moeinian   
“To every one who minded his Lord, the unseen and submitted with a sincere devotion.”
Faridul Haque   
Who fears the Most Gracious without seeing, and came with a heart that inclines
Sher Ali   
`Who feared the Gracious God in private and came to HIM with a penitent heart
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Who fears the Most Kind (Lord) unseen, and comes (before the presence of Allah) with a heart turned in repentance
Amatul Rahman Omar   
`Those who stood in awe of the Gracious (God) in the heart of their hearts, even unseen and came to Him with a heart turned in sincere devotion (to Him)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
"Who feared the Most Beneficent (Allah) in the Ghaib (unseen): (i.e. in this worldly life before seeing and meeting Him), and brought a heart turned in repentance (to Him - and absolutely free from each and every kind of polytheism)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Whosoever fears the All-merciful in the Unseen, and comes with a penitent heart
George Sale   
who feared the Merciful in secret, and came unto Him with a converted heart
Edward Henry Palmer   
who fears the Merciful in secret and brings a repentant heart
John Medows Rodwell   
Who hath feared the God of Mercy in secret, and come to him with a contrite heart
N J Dawood (2014)   
who fears the Merciful though unseen, and comes before Him with a contrite heart.

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
“[It is for the one] who feared the Most Gracious in the unseen, and approached with a repentant heart.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
the one who inwardly feared the All-Merciful and came with a penitent heart.
Irving & Mohamed Hegab   
who lives in awe of the Mercy-giving, even though [He is] Unseen, and comes with a repentant heart.
Ahmed Hulusi   
The one who is in awe of the Rahman as his unknown, and who comes in a state of consciousness turned (to his essence).
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
c) Who is influenced by profound respect and reverence and stands in awe of Allah Whom he cannot apprehend by sight and departs this life with a clean heart that has been impressed with wisdom and piety
Mir Aneesuddin   
who fears the Beneficent (Allah) without having seen (Him), and comes with a heart turning in repentance.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
"Who feared (God) Most Gracious Unseen, and brought a heart turned in devotion (to Him)
OLD Literal Word for Word   
Who feared the Most Gracious in the unseen, and came with a heart returning
OLD Transliteration   
Man khashiya alrrahmana bialghaybi wajaa biqalbin muneebin