Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Hujurat 49:4 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ zoom
Transliteration Inna allatheena yunadoonaka min wara-i alhujurati aktharuhum la yaAAqiloona zoom
Literal
(Word by Word)
  Indeed, those who call you from behind the private chambers, most of them (do) not understand. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Verily, [O Prophet,] as for those who call thee from without thy private apartments - most of them do not use their reason: zoom
M. M. Pickthall Lo! those who call thee from behind the private apartments, most of them have no sense. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Those who shout out to thee from without the inner apartments - most of them lack understanding. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Those who shout out to thee from without the inner apartments - most of them lack understanding. zoom
Shakir (As for) those who call out to you from behind the private chambers, surely most of them do not understand. zoom
Wahiduddin Khan those who call out to you from outside your apartments are lacking in understanding. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Truly, those who cry out to thee from behind the inner apartments, most of them are not reasonable. zoom
T.B.Irving Most of those who call out to you from outside the apartments do not use their reason; zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Indeed, most of those who call out to you ˹O Prophet˺ from outside ˹your˺ private quarters have no understanding ˹of manners˺. zoom
Safi Kaskas But those who call you from outside your private chambers, most of them do not understand. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Surely, those who call on you from behind the buildings, most of them do not comprehend. zoom
Abdel Haleem but most of those who shout to you [Prophet] from outside your private rooms lack understanding. zoom
Abdul Majid Daryabadi Verily those who call aloud Unto thee from without the inner apartments, most of them reflect not." zoom
Ahmed Ali Many of those who call you from outside the apartments are not considerate. zoom
Aisha Bewley As for those who call out to you from outside your private quarters, most of them do not use their intellect. zoom
Ali Ünal Those who call out to you from behind the private apartments (which you share with your wives), most of them do not reason and understand (and are therefore lacking in good manners). zoom
Ali Quli Qara'i Indeed those who call you from behind the apartments, most of them do not apply reason. zoom
Hamid S. Aziz As for those who call out to you from behind the private apartments, surely most of them understand not. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Surely (the ones) who call out to you from beyond the apartments, most of them do not consider. zoom
Muhammad Sarwar Most of those who call you from behind the private chambers do not have any understanding. zoom
Muhammad Taqi Usmani As for those who call you from behind the chambers, most of them have no sense. zoom
Shabbir Ahmed Verily, as for those who call out to you from outside the private apartments, most of them lack understanding. zoom
Syed Vickar Ahamed Verily, those who call unto you from behind the houses (their inner apartments)— Most of them do not have any sense. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Indeed, those who call you, [O Muhammad], from behind the chambers - most of them do not use reason. zoom
Farook Malik Those who call out to you, O Muhammad, from outside the private apartments, most of them lack common sense. zoom
Dr. Munir Munshey Of course, most of those who call out to you from outside your chamber have no sense. zoom
Dr. Kamal Omar Truly, those who give you a call (while they are) at a distance from (your private) cubicles, most of them use not (their) sense . zoom
Talal A. Itani (new translation) Those who call you from behind the chambers—most of them do not understand. zoom
Maududi Surely most of those who call out to you, (O Prophet), from behind the apartments, are devoid of understanding. zoom
Ali Bakhtiari Nejad Indeed those who call you from behind the rooms (and chambers), most of them do not understand. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Of those who continued to shout out to you from outside the inner apartments, most of them lack understanding. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Surely, those who call on you from behind the lodgings, most of them do not comprehend. zoom
Mohammad Shafi Those indeed who call out to you [Prophet] from outside the private chambers — most of them have no sense! zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Those who invade the privacy of the messenger, calling him with a loud voice from behind the walls, have no sense at all. zoom
Faridul Haque Indeed most of those who call you from outside the chambers do not have sense. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Whereas those who call out to you from behind the apartments, most of them lack understanding. zoom
Maulana Muhammad Ali Those who call out to thee from behind the private apartments, most of them have no sense. zoom
Muhammad Ahmed - Samira That truly those who call you from behind the rooms/chambers, most of them do not reason/comprehend . zoom
Sher Ali Those who call out to thee from without thy private apartments - most of them have no sense. zoom
Rashad Khalifa As for those who call on you from outside the walls, most of them do not understand. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Undoubtedly, those who call you from behind your private apartments, most of them are stupid. zoom
Amatul Rahman Omar The people who call out to you (O Prophet of God!) from outside your (private) chambers (most of them) lack understanding. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Verily, those who call out to you from outside your apartments, most of them do not have the understanding (of your exalted station and incomparable status and polite manners of veneration that are due to you). zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Verily! Those who call you from behind the dwellings, most of them have no sense. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Surely those who call unto thee from behind the apartments, the most of them do not understand. zoom
Edward Henry Palmer Verily, those who cry out to thee from behind the inner chambers, most of them have no sense; zoom
George Sale As to those who call unto thee from without the inner apartments, the greater part of them do not understand the respect due to thee. zoom
John Medows Rodwell They who call out to thee while thou art within thine APARTMENTS, have most of them no right perception of what is due to thee. zoom
N J Dawood (2014) Those who call out to you while you¹ are in your chambers are for the most part devoid of understanding. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Those who call you O Muhammad, from without the chambers of your wives; most of them do not have the sense nor the knowledge of how to act under given conditions. zoom
Mir Aneesuddin Those who call you from behind the private apartments, most of them have no sense. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...