Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Ghafir 40:81 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ آيَاتِ اللَّهِ تُنكِرُونَ zoom
Transliteration Wayureekum ayatihi faayya ayati Allahi tunkiroona zoom
Transliteration-2 wayurīkum āyātihi fa-ayya āyāti l-lahi tunkirūna zoom
Literal
(Word by Word)
 And He shows you His Signs. Then which (of the) Signs (of) Allah will you deny? zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And [thus] He displays His wonders before you: which, then, of God’s wonders can you still deny? zoom
M. M. Pickthall And He showeth you His tokens. Which, then, of the tokens of Allah do ye deny? zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And He shows you (always) His Signs: then which of the Signs of Allah will ye deny? zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) And He shows you (always) His Signs: then which of the Signs of God will ye deny? zoom
Shakir And He shows you His signs: which then of Allah's signs will you deny? zoom
Wahiduddin Khan He shows you His signs; which then of the signs of God will you deny? zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And He causes you to see His signs. So which of the signs of God do you reject? zoom
T.B.Irving He shows you His signs, so which of God´s signs will you disregard? zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And He shows you His signs. Now which of Allah’s signs will you deny? zoom
Safi Kaskas And [thus] He shows you His signs. So, which of God's signs do you deny? zoom
Abdul Hye  And thus He shows you His signs. So which of the signs of Allah do you deny? zoom
The Study Quran And He shows you His signs. So which of God’s signs do you reject? zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And He shows you His signs. So which of God's signs do you deny zoom
Abdel Haleem He shows you His signs: which of God’s signs do you still ignore? zoom
Abdul Majid Daryabadi And He sheweth you His signs. Which, then, of the signs of Allah shall ya deny? zoom
Ahmed Ali He shows His signs. How many of God's signs will you then deny? zoom
Aisha Bewley He shows you His Signs, so which of Allah´s Signs do you deny? zoom
Ali Ünal He shows you His signs (so that they are manifest to your senses and understanding). Then which of God’s signs do you deny? zoom
Ali Quli Qara'i He shows you His signs. So which of the signs of Allah do you deny? zoom
Hamid S. Aziz And He shows you His signs: which then of Allah´s signs will you deny? zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And He shows you His signs; then whichever of the signs of Allah do you deny? zoom
Muhammad Sarwar God shows you the evidence (of His existence). How can you then deny such evidence? zoom
Muhammad Taqi Usmani He shows you His signs. Then, which of the signs of Allah would you (still) deny? zoom
Shabbir Ahmed And thus He shows you His Wonders! Then which of the Wonders of Allah will you deny? zoom
Syed Vickar Ahamed And He (always) shows you His Signs: Which, then of the Signs of Allah will you reject? zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And He shows you His signs. So which of the signs of Allah do you deny? zoom
Farook Malik Thus, He shows you His signs; then, which signs of Allah you will deny? zoom
Dr. Munir Munshey He points out to you (so many of) His signs. How many signs of Allah will you deny? zoom
Dr. Kamal Omar And He makes you see His Signs. Then which of the Signs of Allah you shall deny? zoom
Talal A. Itani (new translation) And He shows you His signs. So which of God's signs will you deny? zoom
Maududi Allah shows His Signs to you; then which of Allah´s Signs will you deny? zoom
Ali Bakhtiari Nejad And He shows you His signs, so which (one) of God’s signs do you deny? zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And He shows you His signs. Then which of the signs of God will you deny? zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And He shows you His signs. So which of the signs of God do you deny? zoom
Mohammad Shafi And He continues to show you His signs. Which, then, of the signs of Allah do you deny? zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian These are the simple proofs of the existence of God. How do you deny His signs scattered around you? [Could you ride on something without God’s power fueling it?] zoom
Faridul Haque And He shows you His signs; so which sign of Allah will you deny? zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah He shows you His signs. Now which of the signs of Allah do you disbelieve? zoom
Maulana Muhammad Ali And He shows you His signs; which then of Allah’s signs will you deny? zoom
Muhammad Ahmed - Samira And He shows/makes you understand His verses/signs/evidences, so which (of) God's verses/signs/evidences (do) you deny ? zoom
Sher Ali And HE shows you HIS Signs; which, then, of the Signs of ALLAH will you deny? zoom
Rashad Khalifa He thus shows you His proofs. Which of GOD's proofs can you deny? zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And He shows you His signs, and then which of the signs of Allah will you deny? zoom
Amatul Rahman Omar And He is showing you His signs. Which of the signs of Allah will you then deny? zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And He shows you (many of) His signs. So which of Allah’s signs will you deny? zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And He shows you His Signs and Proofs (of His Oneness in all the above mentioned things). Which, then of the Signs and Proofs of Allah do you deny? zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry And He shows you His signs; then which of God's signs do you reject? zoom
Edward Henry Palmer He shows you His signs; which sign then of your Lord do ye deny? zoom
George Sale And He sheweth you his signs; which, therefore, of the signs of God, will ye deny? zoom
John Medows Rodwell And He sheweth you His signs: which, then, of the signs of God will ye deny? zoom
N J Dawood (2014) And He reveals to you His signs. Which of God‘s signs do you deny? zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Ahmed Hulusi (Allah) shows you His signs... Which of Allah’s signs do you deny! zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And other signs, revelations and marvels does He exhibit to you displaying His Omnipotence and Authority; so which of His signs will you deny? zoom
Mir Aneesuddin And He shows you His signs, so which of the signs of Allah will you reject? zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...