←Prev   Ayah Ghafir (The Forgiver, The Forgiving One) 40:41   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
“And, O my people, how is it that I summon you to salvation, the while you summon me to the fire
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
O my people! How is it that I invite you to salvation, while you invite me to the Fire!
Safi Kaskas   
My people, how is it that I call you to salvation while you call me to the Fire?

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏ وَيَقَوْمِ مَا لِىٓ أَدْعُوكُمْ إِلَى ٱلنَّجَوٰةِ وَتَدْعُونَنِىٓ إِلَى ٱلنَّارِ ‎
Transliteration (2021)   
wayāqawmi mā lī adʿūkum ilā l-najati watadʿūnanī ilā l-nār
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And O my people! What (is) for me (that) I call you to the salvation while you call me to the Fire!

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
“And, O my people, how is it that I summon you to salvation, the while you summon me to the fire
M. M. Pickthall   
And, O my people! What aileth me that I call you unto deliverance when ye call me unto the Fire
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
"And O my people! How (strange) it is for me to call you to Salvation while ye call me to the Fire
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
O my people! How is it that I invite you to salvation, while you invite me to the Fire!
Safi Kaskas   
My people, how is it that I call you to salvation while you call me to the Fire?
Wahiduddin Khan   
My people! How is it that I call you to salvation, while you call me to the Fire
Shakir   
And, O my people! how is it that I call you to salvation and you call me to the fire
Dr. Laleh Bakhtiar   
And O my folk! What is it to me that I call to you for deliverance and you call to me for the fire?
T.B.Irving   
"My people, why am I inviting you to salvation while you are inviting me to the Fire?
Abdul Hye   
And O my people! How is it that I call you to salvation and you call me to the fire
The Study Quran   
my people! How is it that I call you unto salvation while you call me unto the Fire
Dr. Kamal Omar   
And O my nation! What (is) to me? I call upon you to salvation while you invite me to the Fire
M. Farook Malik   
And O my people! How is it that I call you to salvation, while you call me to the fire
Talal A. Itani (new translation)   
O my people, how is it that I call you to salvation, and you call me to the Fire
Muhammad Mahmoud Ghali   
And O my people, how is it with me that I call you to deliverance, and you call me to the Fire
Muhammad Sarwar   
My people, "How strange is it that I invite you to salvation when you invite me to the fire
Muhammad Taqi Usmani   
And O my people, what is wrong with me that I call you to salvation and you call me to the Fire
Shabbir Ahmed   
O My people! What is my personal benefit that I call you to freedom from grief whereas you invite me to the Fire
Dr. Munir Munshey   
"Oh my people, how (strange) is it, that I call you towards salvation but you respond by inviting me towards the hellfire!"
Syed Vickar Ahamed   
"And, O my people! How (strange) it is for me to call you to peace (and happiness) when you call me to the Fire
Umm Muhammad (Sahih International)   
And O my people, how is it that I invite you to salvation while you invite me to the Fire
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
"And, O my people, why is it that I invite you to salvation, while you invite me to the Fire!"
Abdel Haleem   
My people, why do I call you to salvation when you call me to the Fire
Abdul Majid Daryabadi   
And, O my people! what aileth me that call you Unto deliverance, while ye call me Unto the Fire
Ahmed Ali   
O my people, what is wrong with me that I am calling you to preservation, while you invite me to the Fire
Aisha Bewley   
My people! how is it that I call you to salvation while you call me to the Fire?
Ali Ünal   
"O my people! How is it with me that I call you to salvation when you call me to the Fire
Ali Quli Qara'i   
O my people! [Think,] what makes me invite you to deliverance while you invite me toward the Fire
Hamid S. Aziz   
"And, O my people! How (strange) is it that I call you to salvation and you call me to the fire
Ali Bakhtiari Nejad   
And my people, what is with me that I call you to the salvation and you call me to the fire
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
“And O my people, how strange it is for me to call you to salvation while you call me to the fire
Musharraf Hussain   
My people, how come I am calling you to salvation and you are calling me to the Fire?
Maududi   
My people, how is it that I call you to salvation while you call me to the Fire
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
"And, O my people, why is it that I invite you to salvation, while you invite me to the Fire!
Mohammad Shafi   
And (the believing man from among Pharaoh's people continued,) "O my people! What is the matter with me that I call you to salvation while you call me to the Fire!?"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
'O my people', what happened to me that I call you towards deliverance while you call me towards the Fire.
Rashad Khalifa   
"O my people, while I invite you to be saved, you invite me to the hellfire.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
My nation, how is it that I call you to salvation and you call me to the Fire
Maulana Muhammad Ali   
And, O my people, how is it that I call you to salvation and you call me to the Fire
Muhammad Ahmed & Samira   
And you my nation, why (is it) for me (that) I call you to the salvation/rescue , and you call me (E) to the fire
Bijan Moeinian   
“O’ my people, what is wrong with you? I am inviting you to salvation and you are inviting me to the Fire!”
Faridul Haque   
“And O my people! What is the matter with me that I call you towards salvation whereas you call me towards hell?”
Sher Ali   
`And O my people, how strange it is that I call you to salvation, and you call me to the Fire
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And, O my people, why is it that I call you to salvation and you call me to Hell
Amatul Rahman Omar   
`O my people! how (strange) it is with me that I call you to salvation whereas you call me to the Fire
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
"And O my people! How is it that I call you to salvation while you call me to the Fire

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
O my people, how is it with me, that I call you to salvation, and you call me to the Fire
George Sale   
And, O my people, as for me, I invite you to salvation; but ye invite me to hell fire
Edward Henry Palmer   
O my people! why should I call you to salvation, and you call me to the fire
John Medows Rodwell   
And, O my people! how is it that I bid you to salvation, but that ye bid me to the fire
N J Dawood (2014)   
My people, how is it that I call you to salvation, and you call me to the Fire

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
“O my people, how is it that I call you to salvation while you call me to the fire?
Irving & Mohamed Hegab   
"My people, why am I inviting you to salvation while you are inviting me to the Fire?
Ahmed Hulusi   
“O my people... How odd it is that while I call you to salvation, you call me to the Fire!”
Mir Aneesuddin   
And O my people! how is it that I invite you towards safety while you invite me towards the fire?
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
"O people" he said, "how is it that I invite you to the deliverance from sin and the admission to eternal bliss and you invite me to the fire of Hell!"

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
"And O my people! How (strange) it is for me to call you to Salvation while ye call me to the Fire
OLD Literal Word for Word   
And O my people! What (is) for me (that) I call you to the salvation while you call me to the Fire
OLD Transliteration   
Waya qawmi malee adAAookum ila alnnajati watadAAoonanee ila alnnari