Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH as-Saffat 37:89 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ zoom
Transliteration Faqala innee saqeemun zoom
Transliteration-2 faqāla innī saqīmun zoom
Literal
(Word by Word)
 And he said, "Indeed, I am sick." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and said, “Verily, I am sick [at heart]!” zoom
M. M. Pickthall Then said: Lo! I feel sick! zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And he said, "I am indeed sick (at heart)!" zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) And he said, "I am indeed sick (at heart)!" zoom
Shakir Then he said: Surely I am sick (of your worshipping these). zoom
Wahiduddin Khan And said, I am sick, zoom
Dr. Laleh Bakhtiar and he said: Truly, I am ill! zoom
T.B.Irving and said: "I feel heartsick!" zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab then said, “I am really sick.” zoom
Safi Kaskas and said, "I am sick [of you worshipping these]," zoom
Abdul Hye  and said: “Surely, I am sick (he did this trick to stay in their temple of idols to destroy them and not to accompany them to the pagan’s feast).” zoom
The Study Quran and said, “Truly I am sick.” zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And he said: "I am ill!" zoom
Abdel Haleem He said, ‘I am sick,’ zoom
Abdul Majid Daryabadi And he said: verily I am about to be sick. zoom
Ahmed Ali And said: "I am sick (of what you worship)!" zoom
Aisha Bewley and said, ´I am sick.´ zoom
Ali Ünal And he said: "Indeed I am sick." zoom
Ali Quli Qara'i and said, ‘Indeed I am sick!’ zoom
Hamid S. Aziz Then he said, "Verily, I am sick (at heart of your worshipping these)." zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Yet he said, "Surely I am ailing." zoom
Muhammad Sarwar and said, "I am sick!" zoom
Muhammad Taqi Usmani and then said, .I feel indisposed. zoom
Shabbir Ahmed And said, "Behold, I am sick (of you worshiping false deities)." (60:4). zoom
Syed Vickar Ahamed And he said, "I am truly sick (at my heart)!" zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And said, "Indeed, I am [about to be] ill." zoom
Farook Malik and said "I am feeling sick." zoom
Dr. Munir Munshey And said, "I really feel sick." zoom
Dr. Kamal Omar then he said: “Verily, I feel sick. zoom
Talal A. Itani (new translation) And said, 'I am sick.' zoom
Maududi and said: "I am sick." zoom
Ali Bakhtiari Nejad Then he said: indeed I am sick. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And he said, “I am indeed sick.” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And he said: "I am ill!" zoom
Mohammad Shafi And said, "I am sick indeed!" zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Being disappointed,] he said: “I feel bad.” zoom
Faridul Haque He then said, “I feel sick (of you)!” zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah and said: 'Surely, I am sick (of what you worship)! ' zoom
Maulana Muhammad Ali And said: Surely I am sick (of your deities). zoom
Muhammad Ahmed - Samira So he said: "That I am sick/ill ." zoom
Sher Ali And said, `I am feeling unwell.' zoom
Rashad Khalifa Then he gave up and said, "I am tired of this!" zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Then he said, 'I am about to be sick'. zoom
Amatul Rahman Omar And said, `I am indeed sick (of your worshipping false gods).' zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And said: ‘I am not well (so cannot accompany you to the festival).’ zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And he said: "Verily, I am sick (with plague. He did this trick to remain in their temple of idols to destroy them and not to accompany them to the pagans feast)." zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry and he said, 'Surely I am sick.' zoom
Edward Henry Palmer and said, 'Verily, I am sick!' zoom
George Sale and said, verily I shall be sick, and shall not assist at your sacrifices: zoom
John Medows Rodwell And said, "In sooth I am ill: zoom
N J Dawood (2014) and said: ‘I am sick!‘ zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb and said: 'Indeed I am sick.' zoom
Ahmed Hulusi He said, “I am sickened (by what you do)!” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Then he said: Verily I am sick (and I cannot participate in your festival). zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And there, he exclaimed: "I feel really sick at heart of such irreverent society". zoom
Mir Aneesuddin then he said, “I am certainly sick.” zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...