←Prev   Ayah Ya Sin (Ya Sin, Ya-Seen) 36:65   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
On that Day We shall set a seal on their mouths but their hands will speak unto Us, and their feet will bear witness to whatever they have earned [in life]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
On this Day We will seal their mouths, their hands will speak to Us, and their feet will testify to what they used to commit.
Safi Kaskas
Today, We will seal over their mouths, but their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to do.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُون
Transliteration
Alyawma nakhtimu AAala afwahihim watukallimuna aydeehim watashhadu arjuluhum bima kanoo yaksiboona
Transliteration-2
al-yawma nakhtimu ʿalā afwāhihim watukallimunā aydīhim watashhadu arjuluhum bimā kānū yaksibūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
This Day We will seal [on] their mouths, and will speak to Us their hands, and will bear witness their feet about what they used to earn.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
On that Day We shall set a seal on their mouths but their hands will speak unto Us, and their feet will bear witness to whatever they have earned [in life]
M. M. Pickthall
This day We seal up their mouths, and their hands speak out to Us and their feet bear witness as to what they used to earn
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to us, and their feet bear witness, to all that they did
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
On this Day We will seal their mouths, their hands will speak to Us, and their feet will testify to what they used to commit.
Safi Kaskas
Today, We will seal over their mouths, but their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to do.
Wahiduddin Khan
Today We shall seal up their mouths and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to their misdeeds
Shakir
On that day We will set a seal upon their mouths, and their hands shall speak to Us, and their feet shall bear witness of what they earned
Dr. Laleh Bakhtiar
On this Day We will seal over their mouths and their hands will speak to Us and their feet will bear witness to what they had been earning.
T.B.Irving
That day We shall seal their mouths up while their hands will speak to Us and their feet bear witness about what they have been earning.
Abdul Hye
This Day, We shall seal up their mouths, their hands will speak to Us, and their legs will bear witness to what they used to earn.
The Study Quran
On that Day We shall seal their mouths. Their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to that which they used to earn
Dr. Kamal Omar
This Day, We shall put a seal (of closure) over their mouths; and their hands will speak to us, and their lower limbs will bear witness of what they used to earn
Farook Malik
On that Day, We shall seal their mouths while their hands will speak to Us and their feet will bear witness to all their misdeeds
Talal A. Itani (new translation)
On this Day, We will seal their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify to everything they had done
Muhammad Mahmoud Ghali
Today We seal up their mouths, and their hands speak to Us, and their legs testify to what they have been earning
Muhammad Sarwar
We shall seal your mouths on that Day, let your hands speak to us and your feet testify to what you had achieved
Muhammad Taqi Usmani
Today We will set a seal on their mouths, and their hands will speak to Us, and their legs will bear witness about what they used to do
Shabbir Ahmed
This Day We seal their mouths, but their hands speak unto Us, and their feet bear witness to what they earned
Dr. Munir Munshey
Today, We have sealed your lips! Your hands will speak to Us, and your feet will bear witness to all you used to do
Syed Vickar Ahamed
This Day, We shall set a seal on the mouths. And their hands will speak to Us, and their legs will bear witness to all that they did
Umm Muhammad (Sahih International)
That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Today, We shall seal their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to everything they had done
Abdel Haleem
On that Day We shall seal up their mouths, but their hands will speak to Us, and their feet bear witness to everything they have done
Abdul Majid Daryabadi
To-day We shall seal upon their mouths, and their hands will speak Unto us, and their feet will bear witness of that which they have been earning
Ahmed Ali
We shall seal their lips that day; and their hands will speak, their feet testify to what they had done
Aisha Bewley
Today We seal up their mouths and their hands speak to us, and their feet bear witness to what they have earned.
Ali Ünal
That Day We will set a seal upon their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to what they earned (in the world)
Ali Quli Qara'i
Today We shall seal their mouths, and their hands shall speak to Us, and their feet shall bear witness concerning what they used to earn.&rsquo
Hamid S. Aziz
On that Day We will set a seal upon their mouths, and their hands shall speak to Us, and their feet shall bear witness of what they earned
Ali Bakhtiari Nejad
We set a seal on (and shut) their mouth today, and their hands speak to Us and their feet testify to what they were doing
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
That day will We put a seal on their mouths, but their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to all that they did
Musharraf Hussain
Today We shall seal their mouths; their hands will speak, and their feet will bear witness to what they did.
Maududi
Today We shall put a seal on their mouths, and their hands will speak to Us and their feet shall bear witness to what they had been doing
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Today, We shall cease their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to everything they had done
Mohammad Shafi
This Day We seal their mouths and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness as to what they earned

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Today, We shall set seal on their mouths and their hands will talk to us and their feet will bear witness of their doings.
Rashad Khalifa
On that day we will seal their mouths; their hands and feet will bear witness to everything they had done.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
This Day We set a seal on their mouths and their hands speak to Us, and their feet will testify to their earnings
Maulana Muhammad Ali
That day We shall seal their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness as to what they earned
Muhammad Ahmed - Samira
The day/today We seal off/stamp on their mouths, and their hands converse/speak to Us , and their feet witness/testify with what they were earning/acquiring
Bijan Moeinian
On that Day, I will seal their mouth and let their hands and feet testify for their wrongdoings [in today’s terminology, they will silently watch the video of their actions.]
Faridul Haque
This day We will set a seal on their mouths, and their hands will speak out to Us and their feet will bear witness to their deeds
Sher Ali
This day we shall put a seal on their mouths, and their hands will speak to US, and their feet will bear witness to what they had earned
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Today We shall seal their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to the deeds which they used to earn
Amatul Rahman Omar
On that day We shall seal the mouths of these (disbelievers). Their hands will speak to Us (about the actions they wrought), and their feet shall bear witness to all their (sinful) doings
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
This Day, We shall seal up their mouths, and their hands will speak to Us, and their legs will bear witness to what they used to earn. (It is said that ones left thigh will be the first to bear the witness). (Tafsir At-Tabaree, Vol. 22, Page 24

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
Today We set a seal on their mouths, and their hands speak to Us, and their feet bear witness as to what they have been earning
George Sale
On this day We will seal up their mouths, that they shall not open them in their own defence; and their hands shall speak unto Us, and their feet shall bear witness of that which they have committed
Edward Henry Palmer
On that day we will seat their mouths, and their hands shall speak to us, and their feet shall bear witness of what they earned
John Medows Rodwell
On that day will we set a seal upon their mouths; yet shall their hands speak unto us, and their feet shall bear witness of that which they shall have done
N J Dawood (2014)
On that day We shall seal their mouths. Their hands will speak to Us, and their very feet will testify to what they did

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
On that day, We shall seal their lips, but their hands will speak to Us, and their feet will bear witness for all their deeds.
Sayyid Qutb
On that day We shall set a seal on their mouths, but their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to whatever they have done.
Ahmed Hulusi
We will seal their mouths at that time, their hands will speak to Us, and their feet will bear witness about what they have done.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Today we set a seal on their mouths, and their hands speak to Us, and their feet bear witness as to what they have been earning.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
In this Day –of Judgement*– We will seal their lips and endow their hands with voice and together with their feet shall evidence all they had done or left undon
Mir Aneesuddin
This day We will put a seal on their mouths, and their hands will speak to Us and their feet will bear witness of that which they used to earn.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to us, and their feet bear witness, to all that they did
OLD Literal Word for Word
This Day We will seal [on] their mouths, and will speak to Us their hands, and will bear witness their feet about what they used to earn