←Prev   Ayah ar-Rum (The Romans, The Byzantines) 30:54   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
IT IS GOD who creates you [all in a state] of weakness, and then, after weakness, ordains strength [for you], and then, after [a period of] strength, ordains [old-age] weakness and grey hair. He creates what He wills; and He alone is all-knowing, infinite in His power
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
It is Allah Who created you in a state of weakness, then developed ˹your˺ weakness into strength, then developed ˹your˺ strength into weakness and old age. He creates whatever He wills. For He is the All-Knowing, Most Capable.
Safi Kaskas   
It is God who creates you weak, then gives you strength, then after [a period of] strength, he ordains weakness and white hair. He creates what He wills. He is the All-knowing, the All-Powerful.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِی خَلَقَكُم مِّن ضَعۡفࣲ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفࣲ قُوَّةࣰ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةࣲ ضَعۡفࣰا وَشَیۡبَةࣰۚ یَخۡلُقُ مَا یَشَاۤءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِیمُ ٱلۡقَدِیرُ ۝٥٤
Transliteration (2021)   
al-lahu alladhī khalaqakum min ḍaʿfin thumma jaʿala min baʿdi ḍaʿfin quwwatan thumma jaʿala min baʿdi quwwatin ḍaʿfan washaybatan yakhluqu mā yashāu wahuwa l-ʿalīmu l-qadīr
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Allah (is) the One Who created you from weakness, then made from after weakness strength, then made from after strength weakness and gray hair. He creates what He wills, and He (is) the All-Knower the All-Powerful.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
IT IS GOD who creates you [all in a state] of weakness, and then, after weakness, ordains strength [for you], and then, after [a period of] strength, ordains [old-age] weakness and grey hair. He creates what He wills; and He alone is all-knowing, infinite in His power
M. M. Pickthall   
Allah is He Who shaped you out of weakness, then appointed after weakness strength, then, after strength, appointed weakness and grey hair. He createth what He will. He is the Knower, the Mighty
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
It is Allah Who created you in a state of (helpless) weakness, then gave (you) strength after weakness, then, after strength, gave (you weakness and a hoary head: He creates as He wills, and it is He Who has all knowledge and power
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
It is Allah Who created you in a state of weakness, then developed ˹your˺ weakness into strength, then developed ˹your˺ strength into weakness and old age. He creates whatever He wills. For He is the All-Knowing, Most Capable.
Safi Kaskas   
It is God who creates you weak, then gives you strength, then after [a period of] strength, he ordains weakness and white hair. He creates what He wills. He is the All-knowing, the All-Powerful.
Wahiduddin Khan   
God is the One who has created you in a state of weakness; then He has granted you strength following [your] weakness; later on He has given you infirmity and grey hairs in place of strength. He creates whatever He wishes; He is the All Knowing and All Powerful
Shakir   
Allah is He Who created you from a state of weakness then He gave strength after weakness, then ordained weakness and hoary hair after strength; He creates what He pleases, and He is the Knowing, the Powerful
Dr. Laleh Bakhtiar   
God is He Who created you in your weakness. Again, after that weakness, He assigned strength; again, after that strength, He assigned weakness and grayness of hair. And He creates what He wills. And He is The Knowing, The Powerful.
T.B.Irving   
God is the One Who has created you out of weakness; then He has granted strength following [your] weakness; later on He has granted weakness and grey hairs in place of strength. He creates whatever He wishes; He is the Aware, the Capable.
Abdul Hye   
It is Allah Who has created you in weakness (as a baby), then gave you strength after weakness (in youth), then gave after strength weakness and grey hair (in old age). He creates what He wills. And He is All-Knower, the All-Mighty.
The Study Quran   
God is He Who created you from weakness, then ordained strength after weakness, then ordained weakness and old age after strength. He creates whatsoever He will, and He is the Knowing, the Powerful
Talal Itani & AI (2024)   
God is the One who created you weak, then made you strong after weakness, then made after strength, weakness and white hair. He creates as He wills. He is the All-Knowing, the All-Powerful.
Talal Itani (2012)   
God is He Who created you weak, then after weakness gave you strength, then after strength gave you weakness and gray hair. He creates whatever He wills. He is the Omniscient, the Omnipotent
Dr. Kamal Omar   
Allah is That Who created you in (a state of) weakness, then He established strength after weakness, then after strength He brought weakness (to reappear) and extreme of age. He creates what He thinks proper. And He is All-Knowing, All-Capable
M. Farook Malik   
It is Allah Who has created you in a state of helplessness as a baby, then gave you strength to come out of helplessness in youth, then after strength again helplessness and grey hair in old age. He creates whatever He wills and it is He Who is the All- knowing, the Almighty
Muhammad Mahmoud Ghali   
Allah is (He) Who created you out of weakness, thereafter He made even after weakness power; thereafter He made even after power weakness and hoariness. He creates whatever He decides, and He is The Ever-Knowing, The Ever-Determiner
Muhammad Sarwar   
It is God who has created you weak, then, given you strength after your weakness and caused you to become weak and old after being strong. He creates whatever He wants. He is All-knowing and All-powerful
Muhammad Taqi Usmani   
Allah is the One who created you in a state of weakness, then He created strength after weakness, then created weakness and old age after strength. He creates what He wills, and He is All-Knowing, All-Powerful
Shabbir Ahmed   
It is Allah who creates you weak (as infants), then gives you after the weak state strength, then substitutes after the strength weakness and gray hair. All this happens according to His Laws of Creation. And He is the Knower, the Able
Dr. Munir Munshey   
It is Allah Who created you as a frail and feeble form _ (an infant). Then He lets your weakness evolve into strength. After that, He (again) makes your strength dwindle into a state of weakness _ a senile old age! He creates whatever He wants! He is all Knowing, the Omnipotent
Syed Vickar Ahamed   
It is Allah Who created you in weakness (as a helpless baby) then gave strength after the weakness, then gave weakness (again with your age) and head with gray (and torn hair) He creates what He wills, and He is the All Knowing (Al-Aleem), All Powerful (Al-Khadir)
Umm Muhammad (Sahih International)   
Allah is the one who created you from weakness, then made after weakness strength, then made after strength weakness and white hair. He creates what He wills, and He is the Knowing, the Competent
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
God is the One Who created you from weakness, then He made strength after the weakness, then He makes after the strength a weakness and grey hair. He creates what He wills and He is the Knowledgeable, the Able
Abdel Haleem   
It is God who creates you weak, then gives you strength, then weakness after strength, together with your grey hair: He creates what He will; He is the All Knowing, the All Powerful
Abdul Majid Daryabadi   
Allah it is Who created you in weakness, then He appointed strength after weakness, then after strength appointed weakness and grey hair. He createth whatsoever He listeth: and He is Knower, the Potent
Ahmed Ali   
It is God who created you of weakness, then after weakness gave you strength, then after strength will give you weakness and grey hair. Surely He makes whatever He wills. He is all-knowing and all-powerful
Aisha Bewley   
It is Allah who created you from a weak beginning then after weakness gave you strength then after strength ordained weakness and grey hair. He creates whatever He wills. He is All-Knowing, All-Powerful.
Ali Ünal   
God is He Who creates you in a state of weakness, and then gives you strength after weakness, and then, after a period of strength, ordains weakness (of old age) and grey hair. He creates however He wills. He is the All-Knowing, the All-Powerful
Ali Quli Qara'i   
It is Allah who created you from [a state of] weakness, then He gave you power after weakness. Then, after power, He ordained weakness and old age: He creates whatever He wishes, and He is the All-knowing, the All-powerful
Hamid S. Aziz   
Allah is He Who created you from a state of weakness then He gave strength after weakness, then ordained weakness and grey hair after strength. He creates what He will, and He is the Knower, the Mighty
Ali Bakhtiari Nejad   
God is the One Who creates you from (a state of) weakness, then He brings about strength after weakness, then He brings about weakness and gray hair (and old age) after strength. He creates what He wants, and He is the knowledgeable and the capable.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
It is God Who created you in a state of fragility, then gave you strength after vulnerability, then after strength gave you frailty and a grey head. He creates as He wills, and it is He Who has all knowledge and power
Musharraf Hussain   
Allah created you weak; after weakness He made you strong, and after being strong He made you weak again in old age. He creates whatever He pleases and He is the Knower, the Powerful.
Maududi   
It is Allah Who created you in a state of weakness; then after weakness He gave you strength, then after strength He made you weak and old. He creates what He pleases. He is All-Knowing, All-Powerful
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
God is the One who has created you from weakness, then He made strength after the weakness, then He makes after the strength a weakness and grey hair. He creates what He wills and He is the Knowledgeable, the Capable
Mohammad Shafi   
It is Allah who created you weak, then made you strong after being weak, and then made you weak and grey-haired after being strong. HE creates as He wills. And He is the One knowing all, capable to do anything

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Allah is He who made you weak in the beginning, then He gave you strength after weakness, then after strength caused weakness and old age. He makes what he likes. He is the Knowing, the Authoritative.
Rashad Khalifa   
GOD is the One who created you weak, then granted you after the weakness strength, then substituted after the strength weakness and gray hair. He creates whatever He wills. He is the Omniscient, the Omnipotent.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Allah creates you weak; after weakness He gives you strength and after strength weakness and gray hairs. He creates whatever He will. He is the Knower, the Capable
Maulana Muhammad Ali   
Allah is He Who created you from a state of weakness, then He gave strength after weakness, then ordained weakness and hoary hair after strength. He creates what He pleases, and He is the Knowing, the Powerful
Muhammad Ahmed & Samira   
God (is) who created you from weakness then He created/put from after weakness power/strength, then He created/put from after power/strength weakness, and white or gray (old aged), He creates what He wills/wants, and He is the knowledgeable, the capable/able
Bijan Moeinian   
God is the One Who creates you as a weak individual, then made you stronger and stronger and then turned you into a weak person in your old ages. God [in this manner shows where man's strength originates from and] creates whatever He wills. God is the most knowledgeable and have power over everything
Faridul Haque   
It is Allah Who created you weak, then after weakness gave you strength, then after strength gave you weakness and old age; He creates whatever He wills; and only He is the All Knowing, the Able
Sher Ali   
ALLAH is HE Who created you in a state of weakness, and after weakness gave you strength; then, after strength, caused weakness and old age. HE creates what HE pleases. HE is the All-Knowing, the All-Powerful
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Allah is the One Who created you from a weak thing (i.e., a sperm drop). Then after weakness He generated strength (of youth). Then after strength He produced debility and senility. He creates what He wills, and He is All-Knowing, All-Powerful
Amatul Rahman Omar   
(It is) Allah alone Who creates you in (a state of) weakness, He then replaces your weakness with strength (of youth) and again (replaces your) strength with weakness and gray hair (of old age). He creates what He will. He is the All-Knowing, the All-Powerful
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Allah is He Who created you in (a state of) weakness, then gave you strength after weakness, then after strength gave (you) weakness and grey hair. He creates what He wills. And it is He Who is the AllKnowing, the AllPowerful (i.e. Able to do all things)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
God is He that created you of weakness, then He appointed after weakness strength, then after strength He appointed weakness and grey hairs; He creates what He will, and He is the All-knowing, the All-powerful
George Sale   
It is God who created you in weakness, and after weakness hath given you strength; and after strength, he will again reduce you to weakness, and grey hairs: He createth that which He pleaseth; and He is the wise, the powerful
Edward Henry Palmer   
God it is who created you of weakness, then made for you after weakness strength; then made for you after strength, weakness and grey hairs: He creates what He pleases, for He is the knowing, the powerful
John Medows Rodwell   
It is God who hath created you in weakness, then after weakness hath given you strength: then after strength, weakness and grey hairs: He createth what He will; and He is the Wise, the Powerful
N J Dawood (2014)   
God creates you weak: after weakness He gives you strength, and after strength infirmity and grey hairs. He creates whatever He will: He is the Omniscient, the Almighty

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Allah is the one who created you out of weakness, and then out of weakness He made strength, and then after strength He made weakness and grey hair. He creates what He pleases and He is The All-knowing, The All-powerful.
Munir Mezyed   
Allâh is the (only) One Who created you from a state of weakness, then gave you strength after weakness, then gave you weakness and gray hair after strength. He creates whatsoever He wills. And He is the All-Knowing, the All-Powerful.
Sahib Mustaqim Bleher   
Allah is who created you weak, then gave strength after weakness, then gave weakness and grey hair after strength, and He creates what He pleases and He is the knowing and powerful.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Allah is the One Who created youpl out of weakness, then after weakness gave (you) strength, then after strength gave (you) weakness and gray hair. He creates whatever He wills, and He is the All-Knowing, the All-Powerful.
Linda “iLHam” Barto   
Allah created you in a state of weakness, and then gave strength after weakness. After strength, he gave weakness and gray hair. He creates as He wills. He is the All-knowing, the Most Capable.
Irving & Mohamed Hegab   
Allah (God) is the One Who has created you out of weakness; then He has granted strength following [your] weakness; later on He has granted weakness and grey hairs in place of strength. He creates whatever He wishes; He is the Aware, the Capable.
Samy Mahdy   
Allah is the one Who created you out of weakness, then He sets up after weakness strength, then He sets up after strength weakness and gray hair. He creates whatever He wills. And He is Al-Aalim (The Knower), Al-Qadeer (The Omnipotent).
Sayyid Qutb   
It is God who creates you in a state of weakness, and then after weakness He brings about strength in you, and then after strength He brings about your weakness and old age. He creates what He wills; and He alone has all knowledge and power.
Thomas Cleary   
God is the one who created you all weak, then gave strength after weakness, then gave weakness and old age after strength. God creates whatever God will; and God is all-knowing, all-powerful.
Ahmed Hulusi   
It is Allah who created you with weakness (unaware of the reality)! Then after your weakness He formed strength (made you aware of your essential reality – your Rabb)! Then, after this strength, He made you weak (aware of your helplessness in the sight of Allah) and gave you white hair (wisdom)... He creates what He wills... HU is the Aleem, the Qadir.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Allah is He Who created you out of weakness, then He gave strength after weakness, then after strength He appointed weakness and grey hair; He creates what He pleases, and He is the Knowing, the Powerful
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Allah is He Who created you and delivered you over to this world in a stage of utter weakness then from weakness to strength He evolved you, then He reversed the stage of strength to a stage of weakness and gray hair. He creates and evolves what He will and He is AL-Alim (the Omniscient), AL-Qadir (the Omnipotent)
Mir Aneesuddin   
It is Allah how created you (in a state) of weakness, then He gave strength after (the state weakness, then after (the state of) strength He gave weakness and gray hair. He creates what He wills and He is the Knowing, the Powerful.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
It is God Who created you in a state of (helpless) weakness, then gave (you) strength after weakness, then, after strength, gave (you weakness and a hoary head: He creates as He wills, and it is He Who has all knowledge and power
OLD Literal Word for Word   
Allah (is) the One Who created you from weakness, then made after weakness strength, then made after strength weakness and gray hair. He creates what He wills, and He (is) the All-Knower the All-Powerful
OLD Transliteration   
Allahu allathee khalaqakum min daAAfin thumma jaAAala min baAAdi daAAfin quwwatan thumma jaAAala min baAAdi quwwatin daAAfan washaybatan yakhluqu ma yashao wahuwa alAAaleemu alqadeeru