←Prev   Ayah al-Imran (The Family of Imran, The House of Imran) 3:95   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
Say: "God has spoken the truth: follow, then, the creed of Abraham, who turned away from all that is false, and was not of those who ascribe divinity to aught beside God."
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Say, ˹O Prophet,˺ “Allah has declared the truth. So follow the Way of Abraham, the upright—who was not a polytheist.”
Safi Kaskas
Say, "God has spoken the Truth; therefore follow the creed of Abraham, a monotheist. He was not an idolater.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
قُلْ صَدَقَ اللَّهُ فَاتَّبِعُوا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِين
Transliteration
Qul sadaqa Allahu faittabiAAoo millata ibraheema haneefan wama kana mina almushrikeena
Transliteration-2
qul ṣadaqa l-lahu fa-ittabiʿū millata ib'rāhīma ḥanīfan wamā kāna mina l-mush'rikīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Say, (has) spoken the truth Allah, then follow (the) religion (of) Ibrahim (the) upright, and not he was of the polytheists.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
Say: "God has spoken the truth: follow, then, the creed of Abraham, who turned away from all that is false, and was not of those who ascribe divinity to aught beside God."
M. M. Pickthall
Say: Allah speaketh truth. So follow the religion of Abraham, the upright. He was not of the idolaters
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Say: "Allah speaketh the Truth: follow the religion of Abraham, the sane in faith; he was not of the Pagans."
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Say, ˹O Prophet,˺ “Allah has declared the truth. So follow the Way of Abraham, the upright—who was not a polytheist.”
Safi Kaskas
Say, "God has spoken the Truth; therefore follow the creed of Abraham, a monotheist. He was not an idolater.
Wahiduddin Khan
Say, God speaks the Truth, so follow the faith of Abraham. He was an upright man and he was not one of the polytheists
Shakir
Say: Allah has spoken the truth, therefore follow the religion of Ibrahim, the upright one; and he was not one of the polytheists
Dr. Laleh Bakhtiar
Say: God was Sincere, so follow the creed of Abraham—a monotheist—and he had not been among the ones who are polytheists.
T.B.Irving
SAY: "God has spoken truly, so follow the sect of Abraham the Seeker; he was no one to associate [others with God]."
Abdul Hye
Say (O Muhammad): “Allah has spoken the truth; so follow the Creed of Abraham upright, and he was not of the polytheists.”
The Study Quran
Say, “God has spoken true. So follow the creed of Abraham, a ?anif, and he was not of the idolaters.
Dr. Kamal Omar
Say: “Allah has spoken the Truth, so adopt the Millat of Ibrahim, the unitarian and he was not from among the polytheists"
Farook Malik
Say: "Allah speaketh the Truth: follow the religion of Abraham, the sane in faith; he was not of the Pagans."
Talal A. Itani (new translation)
Say, 'God has spoken the truth, so follow the religion of Abraham the Monotheist; he was not a Pagan.'
Muhammad Mahmoud Ghali
Say, " Allah has (spoken) sincerely, so closely follow the creed of Ibrahim, (Abraham) the unswervingly (upright) (i.e., veering away from idolatry) and in no way was he one of the associators." (i.e., those who associate others with Allah
Muhammad Sarwar
(Muhammad), say, "God has spoken the Truth. Follow the upright tradition of Abraham who was not an idolater."
Muhammad Taqi Usmani
Say, .Allah has told the truth. So, follow the Faith of Ibrahim, the upright one. He was not one of those who ascribe partners to Allah
Shabbir Ahmed
Say, "Allah speaks Truth. So follow the religion DEEN of Abraham, the upright that shunned all falsehood. He associated no partner with Allah."
Dr. Munir Munshey
Say, "Allah speaks the truth! So, (forsaking all others), follow the creed of Ibraheem as a (fervent) devotee. He was not an idolater
Syed Vickar Ahamed
Say: "Allah speaks the Truth: Follow the religion of Ibrahim (Abraham), the (one) truthful in faith; He was not of the pagans (or the idolaters)."
Umm Muhammad (Sahih International)
Say, " Allah has told the truth. So follow the religion of Abraham, inclining toward truth; and he was not of the polytheists."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Say: "God bears truth. Follow the creed of Abraham, monotheism, and he was not of those who set up partners."
Abdel Haleem
[Prophet], say, ‘God speaks the truth, so follow Abraham’s religion: he had true faith and he was never an idolater.&rsquo
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: Allah hath spoken the truth; follow therefore the faith of Ibrahim the upright; and he was not of the associators
Ahmed Ali
Say: "God has veritably spoken the truth. So now follow the way of Abraham the upright, who was not of idolaters."
Aisha Bewley
Say, ´Allah speaks the truth, so follow the religion of Ibrahim, a man of pure natural belief. He was not one of the idolaters.´
Ali Ünal
Say (O Messenger): "God speaks the truth." Therefore follow the way of Abraham as people of pure faith (a faith free of unbelief, of associating partners with God, and of hypocrisy). He was never of those who associate partners with God
Ali Quli Qara'i
Say, ‘Allah has spoken the truth; so follow the creed of Abraham, and he was not one of the polytheists
Hamid S. Aziz
Say, "Allah speaks the truth, then follow the faith of Abraham, a "Hanif" (an upright or righteous man), who was not of the idolaters."
Ali Bakhtiari Nejad
Say: God spoke the truth, so follow faith of Abraham, a monotheist, and he was not of the polytheist.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Say, “God has spoken the truth. Follow the way of Abraham, the intelligent in faith. He was not of the pagans.
Musharraf Hussain
Say: “Allah has spoken the truth,” so together follow the religion of Ibrahim, a man of firm faith; he was not an idolater
Maududi
Say: ´Whatever Allah has said is true. Follow, then, the way of Abraham in total devotion to Allah. He was not one of those who associate others with Allah in His divinity
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Say: "God bears truth. Follow the creed of Abraham, monotheism, and he was not of the polytheists."
Mohammad Shafi
Say, "Allah has told the Truth. Devoutly follow Abraham's creed then! He was not of the polytheists."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Say you, 'Allah is true therefore follow the religion of Ibraham Who was separate from every falsehood, and was not of the polytheists
Rashad Khalifa
Say, "GOD has proclaimed the truth: You shall follow Abraham's religion - monotheism. He never was an idolater."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Say: 'Allah has said the truth. Follow the Creed of Abraham, he was of pure faith, and not an idolater.
Maulana Muhammad Ali
Say: Allah speaks the truth; so follow the religion of Abraham, the upright one. And he was not one of the polytheists
Muhammad Ahmed - Samira
Say: "God is truthful, so follow Abraham's faith/religion , a submitter/Moslem , and he was not from the takers (of) partners (with God) ."
Bijan Moeinian
Say: “God speaks the truth; follow the religion of Abraham (Islam); he was consistent in faith and never worshipped any other [false] deity
Faridul Haque
Say (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), “Allah is truthful; so follow the religion of Ibrahim, who was free from all falsehood; and he was not of the polytheists.&rdquo
Sher Ali
Say, `ALLAH has declared the truth; follow, therefore, the religion of Abraham who was ever inclined to ALLAH, and he was not of those who associated gods with Him.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Say: ‘Allah has proclaimed the truth, so follow the Din (Religion) of Ibrahim (Abraham) who, rejecting every evil, devoted himself wholly to Allah. And he was not one of the polytheists.
Amatul Rahman Omar
Say, `(Now that it has been proved that) Allah has declared the truth, therefore follow the creed of Abraham, the upright, and he was not of the polytheists
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Say (O Muhammad SAW): "Allah has spoken the truth; follow the religion of Ibrahim (Abraham) Hanifa (Islamic Monotheism, i.e. he used to worship Allah Alone), and he was not of Al-Mushrikoon." (See V.2:105

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
Say: 'God has spoken the truth; therefore follow the creed of Abraham, a man of pure faith and no idolater.
George Sale
Say, God is true: Follow ye therefore the religion of Abraham the orthodox; for he was no idolater
Edward Henry Palmer
Say, 'God speaks the truth, then follow the faith of Abraham, a `hanif, who was not of the idolaters.
John Medows Rodwell
SAY: God speaketh truth. Follow, therefore, the religion of Abraham, the sound in faith, who was not one of those who joined other gods to God
N J Dawood (2014)
Say: ‘God has declared the Truth. Follow the faith of Abraham. He was an upright man, never an idolater.&lsquo

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Say, “Allah speaks truth. Follow the religion of Abraham the honorable. He was not one of the idolaters.
Sayyid Qutb
Say: “God speaks the truth. Follow, then, the creed of Abraham, who turned away from all that is false and was not one of those who associate partners with God.”
Ahmed Hulusi
Say, “Allah has told the truth. So follow the people of Abraham (the religious understanding) as hanifs. He was not a dualist!”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Say: Allah has spoken the Truth, therefore follow the creed of Abraham, the upright (in faith) and he was not (one) of the polytheists
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Say to them: "Allah has declared the truth, therefore, follow you people, the religion of Ibrahim, the true and straight forward devotee and follow his system of faith and worship. He never incorporated with Allah other deities."
Mir Aneesuddin
Say, "Allah has spoken the truth, then follow the religion (dictated by) Ibrahim the upright and he was not of the polytheists."

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Say: "God speaketh the Truth: follow the religion of Abraham, the sane in faith; he was not of the Pagans."
OLD Literal Word for Word
Say, Allah (has) spoken the truth, then follow (the) religion (of) Ibrahim (the) upright, and not he was of the polytheists