←Prev   Ayah an-Naml (The Ant, The Ants) 27:63   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Nay - who is it that guides you in the midst of the deep darkness of land and sea, and sends forth the winds as a glad tiding of His coming grace? Could there be any divine power besides God? Sublimely exalted is God above anything to which men may ascribe a share in His divinity
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Or ˹ask them,˺ “Who guides you in the darkness of the land and sea, and sends the winds ushering in His mercy? Is it another god besides Allah? Exalted is Allah above what they associate ˹with Him˺!
Safi Kaskas   
Is He [not best] Who guides you through the darkness of land and sea and who sends the winds, bringing advance news of His mercy? Is there a god with God? Exalted is God above whatever they associate with Him.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
أَمَّن یَهۡدِیكُمۡ فِی ظُلُمَـٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن یُرۡسِلُ ٱلرِّیَـٰحَ بُشۡرَۢا بَیۡنَ یَدَیۡ رَحۡمَتِهِۦۤۗ أَءِلَـٰهࣱ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَـٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا یُشۡرِكُونَ ۝٦٣
Transliteration (2021)   
amman yahdīkum fī ẓulumāti l-bari wal-baḥri waman yur'silu l-riyāḥa bush'ran bayna yaday raḥmatihi a-ilāhun maʿa l-lahi taʿālā l-lahu ʿammā yush'rikūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Or Who, guides you in (the) darkness[es] (of) the land and the sea and Who sends the winds (as) glad tidings (from) between (hands) His Mercy? Is there any god with Allah? High is Allah above what they associate (with Him).

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Nay - who is it that guides you in the midst of the deep darkness of land and sea, and sends forth the winds as a glad tiding of His coming grace? Could there be any divine power besides God? Sublimely exalted is God above anything to which men may ascribe a share in His divinity
M. M. Pickthall   
Is not He (best) Who guideth you in the darkness of the land and the sea, He Who sendeth the winds as heralds of His mercy? Is there any Allah beside Allah? High Exalted be Allah from all that they ascribe as partner (unto Him)
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Or, Who guides you through the depths of darkness on land and sea, and Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His Mercy? (Can there be another) god besides Allah?- High is Allah above what they associate with Him
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Or ˹ask them,˺ “Who guides you in the darkness of the land and sea, and sends the winds ushering in His mercy? Is it another god besides Allah? Exalted is Allah above what they associate ˹with Him˺!
Safi Kaskas   
Is He [not best] Who guides you through the darkness of land and sea and who sends the winds, bringing advance news of His mercy? Is there a god with God? Exalted is God above whatever they associate with Him.
Wahiduddin Khan   
Who guides you in the darkness of the land and sea? Who sends the breezes as heralds of His mercy? Then, is there a deity besides God? Exalted is God above what they associate with Him
Shakir   
Or, Who guides you in utter darkness of the land and the sea, and Who sends the winds as good news before His mercy. Is there a god with Allah? Exalted by Allah above what they associate (with Him)
Dr. Laleh Bakhtiar   
Who guides you in the shadows of the dry land the sea and Who sends the winds, bearer of good news in advance of His mercy? Is there a god besides God? Exalted is God above partners they ascribe with God
T.B.Irving   
Who guides you through darkness on land and at sea, and Who sends out winds as heralds for His mercy? Is there any deity alongside God? Exalted is God over anything they may associate [with Him]!
Abdul Hye   
Is not He Who guides you in the darkness of the land, the sea, and Who sends the winds as heralds of glad tidings before His Mercy? Is there any one worthy of worship besides Allah? High exalted is Allah above all that they associate as partners (to Him)!
The Study Quran   
He, Who guides you in the darkness of land and sea, and sends the winds as glad tidings ahead of His Mercy? Is there a god alongside God? Exalted is God above the partners they ascribe
Talal Itani & AI (2024)   
Who guides you through the darkness on land and sea, and sends winds heralding His mercy? Is there a god along with God? God is far beyond what they associate.
Talal Itani (2012)   
Or, who guides you through the darkness of land and sea, and who sends the winds as heralds of His mercy? Is there another god with God? Most exalted is God, above what they associate
Dr. Kamal Omar   
Is the One Who guides you in the darknesses of the land and the sea, and Who sends the winds as heralds of glad tidings between the two hands (i.e., just prior to) His Mercy (i.e., the rains) — is there any ilah alongwith Allah? Allah became Exalted above all that they associate as partners (to Him)
M. Farook Malik   
Just think who guides you in darkness on the land and the sea, and who sends the winds as heralds of good news of His mercy? Is there another god besides Allah? Exalted be Allah above what they associate with Him
Muhammad Mahmoud Ghali   
Is not He (Most Charitable) Who guides you in the darknesses of the land and the sea and Who sends the winds, bearing good tidings before (Literally: between the two Hands of) His mercy? Is there a god with Allah? Supremely Exalted be Allah above whatever they associate (with Him)
Muhammad Sarwar   
"(Are the idols worthier or) the One who guides you in the darkness of the land and sea and sends the winds bearing the glad news of His mercy? Is there any lord besides God? God is too exalted to be considered equal to anything else
Muhammad Taqi Usmani   
Or the One who guides you in depths of darkness on land and sea, and who sends the winds bearing good news before His mercy? Is there any god along with Allah? Allah is far higher than the partners they ascribe to Him
Shabbir Ahmed   
Nay, who is it that shows you the way in the darkness of land and sea, and sends forth the winds as heralds of His Grace - any god beside Allah? Sublime, Exalted is Allah from all that they associate with Him
Dr. Munir Munshey   
Isn´t it He Who (guides and) shows you the way in the land and the sea, even when it is dark. The One Who sends winds heralding the good news of His mercy? Are there gods besides Allah? Exalted is Allah, far above all those they ascribe as His partners
Syed Vickar Ahamed   
"Is it not He, Who guides you in middle of the depths of darkness on land and sea, and Who sends the winds as (the blowing) Signs of the good news, which come before His Mercy? (Is there another) god with Allah? Allah is High above what they associate with Him
Umm Muhammad (Sahih International)   
Is He [not best] who guides you through the darknesses of the land and sea and who sends the winds as good tidings before His mercy? Is there a deity with Allah ? High is Allah above whatever they associate with Him
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
The One who guides you in the darkness of the land and the sea, and He sends the winds as good news between the hands of His mercy. Is there a god with God God be exalted above what they set up
Abdel Haleem   
Who is it that guides you through the darkness on land and sea? Who sends the winds as heralds of good news before His mercy? Is it another god beside God? God is far above the partners they put beside him
Abdul Majid Daryabadi   
Is not he best Who guideth you in the darknesses of the land and the sea, and Who sendeth the winds as heralds before His mercy Is there any god along with Allah? Exalted be Allah from all that they associate
Ahmed Ali   
Who then really shows you the way in the darkness of the desert and the sea? And who sends breezes bringing news of His benevolence? Is there any other god along with God? He is far too exalted for what they associate with Him
Aisha Bewley   
He Who guides you in the darkness of land and sea and sends out the winds bringing advance news of His mercy. Is there another god besides Allah? May Allah be exalted above what they associate with Him!
Ali Ünal   
Or He Who guides you through the veils of the darkness of land and sea, and Who sends forth the (merciful) winds as a glad tiding in advance of His mercy? Is there another deity besides God? Absolutely exalted is He above all that they associate with Him as partners
Ali Quli Qara'i   
Is He who guides you in the darkness of land and sea and who sends the winds as harbingers of His mercy. . . ? What! Is there a god besides Allah? Exalted is Allah above [having] any partners they ascribe [to Him]
Hamid S. Aziz   
He who guides you in the darkness of the land and of the sea; and He who sends winds as heralds of His mercy; is there a God besides Allah? High exalted be Allah above what they associate with Him
Ali Bakhtiari Nejad   
Or who guides you in darkness of the land and the sea and who sends the winds as good news before His mercy? Is there a god with God? God is above what they associate (with Him).
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And Who guides you through the depths of darkness on land and sea? And Who sends the winds as heralds of good news, going before His mercy? Can there be another god besides God? High is God above what they associate with Him
Musharraf Hussain   
Who is it Who guides you through the darkness on land and sea; and Who is it Who sends winds heralding glad tidings of His kindness in the form of rain? Is there another god beside Allah? Allah is far exalted above anything they associate as partners with Him
Maududi   
Who is it Who guides you through the darkness on land and sea? And Who sends winds as heralds of good tidings ahead of His Mercy? Is there any god associated with Allah (in this task)? Exalted be Allah above whatever they associate with Him in His Divinity
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
The One who guides you in the darkness of the land and the sea, and He sends the winds to spread between the hands of His mercy. Is there a god with God? God be exalted above what they set up!
Mohammad Shafi   
Is there any god worthy of worship besides Allah — Allah Who it is that guides you in the midst of the darkness of land and sea, and sends the winds heralding the approach of His mercy (rains)? Exalted is Allah far above what they worship besides Him

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Or He Who guides you in the darkness of the land and the sea and He Who send the winds bearing good tiding before His Mercy? Is there any other god along with Allah? Exalted is Allah above what they associate with Him.
Rashad Khalifa   
Who is the One who guides you in the darkness of land and sea? Who is the One who sends the winds with good news, signaling His mercy? Is it another god with GOD? Most exalted is GOD, above having any partner.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Who guides you in the darkness of the land and sea, and sends the winds bearing glad tidings of His Mercy, is there a god with Allah? Exalted is Allah above what they associate
Maulana Muhammad Ali   
Or, Who guides you in the darkness of the land and the sea, and Who sends the winds as good news before His mercy? Is there a god with Allah? Exalted by Allah above what they associate (with Him)
Muhammad Ahmed & Samira   
Or Who guides you in the shore's/land's and the sea's/ocean's darknesses, and Who sends the winds/breezes (as) a good news, between His mercy's hand. Is a god with God? God (is) high, mighty, exalted and dignified from/on what they share/make partners (with Him)
Bijan Moeinian   
Who is the One Who guides you [by organizing the stars in a nonchaotic order as well as magnetic field of the earth in a predictable order] through the darkness of the land and the sea? Who is the One Who sends you the winds to give you the good news of forthcoming rain [that your life depends upon so much] as a practical proof of His Mercy? Is there any other god beside God? God is much higher in rank than the others (idols, women, wealth, power, etc.) that people worship
Faridul Haque   
Or He Who shows you the path in the darkness of the land and the sea, and He Who sends the winds before His mercy, heralding glad tidings? Is there a God along with Allah?! Supremacy is to Allah above all that they ascribe as partners
Sher Ali   
Or, Who guides you in the depths of darkness on land and sea, and Who sends the winds as glad tidings before HIS mercy? Is there a god with ALLAH? Exalted is ALLAH above what they associate with HIM
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Or, Who guides you in the darkness of land and sea and sends winds as good news before (the rain of) His mercy? Is there any (other) God besides Allah? Exalted is Allah, High above (the false gods) which they associate with Him
Amatul Rahman Omar   
Or Who is it that guides you (to the path of salvation) in all kinds of darkness (and vicissitudes) on the land and the sea; and Who is it that sends the winds as heralds of His mercy. Is there any god with Allah (to do such things)? Highly-Exalted is Allah above all the things they associate (with Him)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Is not He (better than your gods) Who guides you in the darkness of the land and the sea, and Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His Mercy (rain)? Is there any ilah (god) with Allah? High Exalted be Allah above all that they associate as partners (to Him)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
He who guides you in the shadows of the land and the sea and looses the winds, bearing good tidings before His mercy. Is there a god with God? High exalted be God, above that which they associate
George Sale   
Is not He more worthy Who directeth you in the dark paths of the land and of the sea; and Who sendeth the winds driving abroad the clouds, as the forerunners of this mercy? Is there any other god who can be equalled with the true God? Far be God from having those partners in his power, which ye associate with Him
Edward Henry Palmer   
He who guides you in the darkness, of the land and of the sea; and who sends winds as glad tidings before His mercy; is there a god with God? exalted be God above what they associate with Him
John Medows Rodwell   
Is not He, who guideth you in the darkness of the land and of the sea, and who sendeth forth the winds as the forerunners of His mercy? What! a god with God? Far from God be what ye join with Him
N J Dawood (2014)   
He who guides you in the darkness of land and sea, and sends the winds as harbingers of His mercy? Another god besides God? Exalted be He above their idols

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Lo! He who guides you in the darknesses of the land and of the sea and He who sends the winds as bearers of good tidings ahead of His mercy. Is there a deity with Allah? Far exalted is Allah above all that they ascribe as partners to Him.
Munir Mezyed   
Is not He (better than the fabled gods)? For He is the One Who leads you out of the veils of darkness of the land and the sea, and Who sends the winds as a herald of glad tidings before His Mercy. What! Is there any god other than Allâh? Highly Exalted is Allâh above all that which they associate with Him as partners.
Sahib Mustaqim Bleher   
Or who guides you in the darkness on land and on sea and who sends the wind as a bringer of good news before His mercy? Is there a god with Allah? Exalted is Allah above what they assign as partners.
Linda “iLHam” Barto   
Who guides you through depths of darkness on land and sea? Who sends the winds as [heralds of] glad tidings ahead of His mercy [of rain]? A god besides Allah? Allah is far above whatever may be associated [with Him].
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Or who (else then) is the one who guides youpl through the darkness(es) of the land and the sea, and Who sends the winds as heralds of glad tidings before His mercy? Is there any other god with Allah? Most High is Allah above what they associate.
Irving & Mohamed Hegab   
Who guides you through darkness on land and at sea, and Who sends out winds as heralds for His mercy? Is there any deity alongside Allah (God)? Exalted is Allah (God) over anything they may associate [with Him]!
Samy Mahdy   
Or, who guides you in the land darkness and the sea, and who sends the winds as preach (Good tidings) between His merciful hands? Is there a god with Allah? Exalted is Allah, above what they associate.
Sayyid Qutb   
Or, who is it that guides you in the midst of the deep darkness of land and sea, and sends forth the winds as heralds of His forthcoming grace? Could there be any deity alongside God? Sublimely exalted is God above anything they associate with Him.
Ahmed Hulusi   
Or the One who guides you (shows you the way to reality) on the land (material world) and in the sea (the world of knowledge – ideas) and who discloses the winds (the Rasuls) as heralds of His grace? A god besides Allah? Exalted is Allah above what they associate with Him.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Or Who guides you in the darkness of the land and the sea, and Who sends the winds as heralds of glad tidings of His Mercy? Is there any god with Allah? Exalted High is Allah above what they associate (with Him)
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Who is He who guides you in the darkness on land and at sea and Who sends the wind as a forerunner of His mercy heralding a joyful event! Is it an Ilah sharing the Omnipotence and Authority of Allah! Glory be to Him and extolled are His glorious attributes. He is infinitely far beyond all those they incorporate with Him
Mir Aneesuddin   
Who is it, Who guides you in the darkness of the land and the sea, and Who sends the winds as good news before His mercy? Is there a god with Allah? Highly Exalted is Allah above that which they associate as partners (with Him).

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Or, Who guides you through the depths of darkness on land and sea, and Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His Mercy? (Can there be another) god besides God?- High is God above what they associate with Him
OLD Literal Word for Word   
Or Who, guides you in (the) darkness[es] (of) the land and the sea and Who sends the winds (as) glad tidings before His Mercy? Is there any god with Allah? High is Allah above what they associate (with Him)
OLD Transliteration   
Amman yahdeekum fee thulumati albarri waalbahri waman yursilu alrriyaha bushran bayna yaday rahmatihi a-ilahun maAAa Allahi taAAala Allahu AAamma yushrikoona