←Prev   Ayah an-Naml (The Ant, The Ants) 27:1   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Ta. Sin. THESE ARE MESSAGES of the Qur’an - a divine writ clear in itself and clearly showing the truth
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Ṭâ-Sĩn. These are the verses of the Quran; the clear Book.
Safi Kaskas   
Ta, Seen. These are the verses of the Qur'an, a book that makes everything clear,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
۞ طسۤۚ تِلۡكَ ءَایَـٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابࣲ مُّبِینٍ ۝١
Transliteration (2021)   
tta-seen til'ka āyātu l-qur'āni wakitābin mubīni
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Ta Seen. These (are the) Verses (of) the Quran and a Book clear

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Ta. Sin. THESE ARE MESSAGES of the Qur’an - a divine writ clear in itself and clearly showing the truth
M. M. Pickthall   
Ta. Sin. These are revelations of the Qur'an and a Scripture that maketh plain
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
These are verses of the Qur'an,-a book that makes (things) clear
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Ṭâ-Sĩn. These are the verses of the Quran; the clear Book.
Safi Kaskas   
Ta, Seen. These are the verses of the Qur'an, a book that makes everything clear,
Wahiduddin Khan   
Ta Sin These are verses from the Quran, a book that makes things clear
Shakir   
Ta Sin! These are the verses of the Quran and the Book that makes (things) clea
Dr. Laleh Bakhtiar   
^[ S . That are the signs of the Quran and a clear Book,
T.B.Irving   
T. S. These are verses from the Quran and a clear Book
Abdul Hye   
Ta-Seen. These are Verses of the Qur’an, a clear book;
The Study Quran   
?a. Sin. These are the signs of the Quran and a clear Book
Talal Itani & AI (2024)   
Ta. Seen. These are the verses of the Quran—a clear and enlightening Scripture.
Talal Itani (2012)   
Ta, Seen. These are the Signs of the Quran—a book that makes things clear
Dr. Kamal Omar   
T. S.      These (alphabets in this verse are) signs of Al-Quran and Kitab-un-Mobin
M. Farook Malik   
Tua Sin. These are verses of the Qur’an, the Glorious Book
Muhammad Mahmoud Ghali   
Ta Sin (These are the names of letters of the Arabic alphabet, and only Allah knows their meaning here).Those (Literally: that) are the ayat (Verses, signs) of the Qur'an and an Evident Book
Muhammad Sarwar   
Ta. Sin. These are the verses of the Quran and of the illustrious Boo
Muhammad Taqi Usmani   
Ta Sin . These are the verses of the Qur‘an and an enlightening book
Shabbir Ahmed   
T.S. Toor-e-Sina, Mount Sinai. (The initiation of Revelation to Moses, and now), These are Messages of the Qur'an, the Book clear in itself and clearly showing the Truth
Dr. Munir Munshey   
Ta, seen. These are the verses of the Qur´an _ a clear lucid book
Syed Vickar Ahamed   
Ta Sin: These are the Signs (verses) of the Quran— A Book that makes (things) clear
Umm Muhammad (Sahih International)   
Ta, Seen. These are the verses of the Qur'an and a clear Boo
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
T'.S. These are the signs of the Quran and a clear Scripture
Abdel Haleem   
Ta Sin These are the verses of the Quran––a scripture that makes things clear
Abdul Majid Daryabadi   
Ta. Sin. These are the verses of the Qur'an and a Book luminous
Ahmed Ali   
TA SIN. THESE are the verses of the Qur'an, and collection of explicit laws
Aisha Bewley   
Ta Sin. Those are the Signs of the Qur´an and a Clear Book.
Ali Ünal   
Ta. Sin. These are the Revelations of the Qur’an, (and) a Book clear in itself and clearly showing the truth
Ali Quli Qara'i   
Ṭa, Sa«n. These are the signs of the Qur’an and a manifest Book
Hamid S. Aziz   
TA SIN. These are the verses of the Quran, a book that clarifies
Ali Bakhtiari Nejad   
T. S. (Ta. Sin.) These are verses of the Quran, a clear (and clarifying) book,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Taa, Siin. These are verses of the Quran, a book which makes things clear
Musharraf Hussain   
Ta Sin. These are the verses of the Quran, a Clear Book,
Maududi   
Ta´. Sin. These are the verses of the Qur´an and a Clear Book
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
T'S, these are the signs of the Qur'an and a clear Book
Mohammad Shafi   
Ta-seen. These are Verses of the Qur'aan. And it is a Book that makes things clear

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Ta, Sin. These are the verses of the Quran and the Bright Book.
Rashad Khalifa   
T. S. These (letters) constitute proofs of the Quran; a profound scripture.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
TaSeen. Those are the verses of the Koran, a clear Book
Maulana Muhammad Ali   
Benignant, Hearing God! These are the verses of the Qur’an and the Book that makes manifest
Muhammad Ahmed & Samira   
T S , those are the Koran's verses/evidences , and a clear/evident Book
Bijan Moeinian   
T.S. You are hereby listening to the words of God Who clearly answers those questions of yours that no one else can answer (Where we are coming from? What is the meaning of life? What will happen to us after death? Etc.) in this Qur’an
Faridul Haque   
Ta-Seen*; these are verses of the Qur’an and the clear Book. (Alphabets of the Arabic language – Allah, and to whomever he reveals, know their precise meanings.
Sher Ali   
Ta Sin. These are the verses of the Qur'an and an illuminating Book
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Ta, Sin. (Only Allah and the Messenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.) These are the Verses of the (Holy) Qur’an and an enlightening Book
Amatul Rahman Omar   
Ta Sin - I am the Benign, the All-Hearing (God). These are the verses of the Qur'an, of the Book that tells the right from the wrong and makes (the truth) manifest
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
TaSeen. (These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings). These are the Verses of the Quran, and (it is) a Book (that makes things) clear

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Ta Sin. Those are the signs of the Koran and a Manifest Book
George Sale   
T.S. These are the signs of the Koran, and of the perspicuous book
Edward Henry Palmer   
T. S. Those are the signs of the Qur'an and the perspicuous Book
John Medows Rodwell   
TA. SAD. These are the signs (verses) of the Koran and of the lucid Book
N J Dawood (2014)   
Tā‘ sīn. These are the revelations of the Koran, a veritable Book

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Ta. Seen. These are signs of the Quran and [signs] of a book that makes things clear.
Munir Mezyed   
Ta. Si’in! These are the Verses of the Qur’ān and the irrefutable Book.
Sahib Mustaqim Bleher   
Ta Sin. These are the signs of the reading (Qur´an) and a clear book.
Linda “iLHam” Barto   
Ta. Seen. These are the verses of the Qur’an –a Book that clarifies.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Tâ Sîn. Those are the signs of the Recital and an Evident Scripture—
Irving & Mohamed Hegab   
T. S. These are verses from the Quran and [it is] a clear Book
Samy Mahdy   
Ta, Seen. These are the Quran’ verses, and an obvious Book.
Sayyid Qutb   
Ţā Sīn. These are verses of the Qur'ān, a clear, elucidating book;
Ahmed Hulusi   
Ta, Sin... These are the signs of the Quran (the knowledge of the reality and sunnatullah) and the signs of a Clear Book (the clearly evident system and order).
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
T?, Seen. These are the verses of the Qur�?n and the Book (that makes things) manifest
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
T. (Ta) S. (Seen) the Surah opens with these, introductory letters from the Arabic Alphabet to draw attention to the miracle of the Quran which though written in the people's tongue, cannot be emulated. These are the divinely discoursed verses flowing with the precision and grace symbolic of the Quran, which is the spirit of truth guiding into all truth
Mir Aneesuddin   
Taa Siin. Those are the signs of' the Quran and a book that makes clear,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
These are verses of the Qur'an,-a book that makes (things) clear
OLD Literal Word for Word   
Ta Seen. These (are the) Verses (of) the Quran and a Book clea
OLD Transliteration   
Ta-seen tilka ayatu alqur-ani wakitabin mubeenin