←Prev   Ayah ash-Shu`ara` (The Poets) 26:45   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
[But] then Moses threw his staff - and lo! it swallowed up all their deceptions
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Then Moses threw down his staff, and—behold!—it devoured the objects of their illusion!
Safi Kaskas
Then Moses threw down his staff, and it devoured their deceptions.

Listen: 
Did you notice?

Source Arabic and Literal tools
Arabic
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُون
Transliteration
Faalqa moosa AAasahu fa-itha hiya talqafu ma ya/fikoona
Transliteration-2
fa-alqā mūsā ʿaṣāhu fa-idhā hiya talqafu mā yafikūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Then threw Musa his staff and behold! It swallowed what they falsified.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
[But] then Moses threw his staff - and lo! it swallowed up all their deceptions
M. M. Pickthall
Then Moses threw his staff and lo! it swallowed that which they did falsely show
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Then Moses threw down his staff, and—behold!—it devoured the objects of their illusion!
Safi Kaskas
Then Moses threw down his staff, and it devoured their deceptions.
Wahiduddin Khan
Then Moses threw down his staff, and it swallowed up all that they had conjured into being
Shakir
Then Musa cast down his staff and lo! it swallowed up the lies they told
Dr. Laleh Bakhtiar
Then, Moses cast down his staff. That is when it swallows what they faked.
T.B.Irving
So Moses cast his staff and imagine, it swallowed up what they were shamming about!
Abdul Hye
Then Moses threw his stick, and behold, it swallowed up all that they falsely showed!
The Study Quran
Then Moses cast his staff, and behold, it devours what they make falsely
Dr. Kamal Omar
Then Musa dropped his rod, so instantly it swallows all the falsehood which they indulge in
Farook Malik
Then Moses threw down his staff, and lo! It swallowed their false devices
Talal A. Itani (new translation)
Then Moses threw his staff, and behold, it began swallowing their trickery
Muhammad Mahmoud Ghali
Then Musa cast down his staff, then, only then did it gulp whatever falshood they (showed)
Muhammad Sarwar
Then Moses cast down his staff and suddenly it swallowed up what they had falsely invented
Muhammad Taqi Usmani
Then Musa threw down his staff, and in no time it started swallowing the falsehood they invented
Shabbir Ahmed
Moses responded with the mighty Truth, and right away it swallowed their false logic
Dr. Munir Munshey
Musa, too, threw his stick and it gobbled up all the illusions they had conjured up
Syed Vickar Ahamed
Then (Musa) threw his rod, when, look! It right away swallows up all the lies that they make up
Umm Muhammad (Sahih International)
Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
So Moses cast down his staff, then it was eating-up all that they showed
Abdel Haleem
But Moses threw his staff and- lo and behold!- it swallowed up their tricker
Abdul Majid Daryabadi
Then Musa cast down his staff, and lo! it swallowed up that which they had devised
Ahmed Ali
Then Moses threw down his staff, and lo, it swallowed up their conjurations
Aisha Bewley
But Musa threw down his staff and at once it swallowed up what they had fabricated.
Ali Ünal
Thereafter, Moses threw his staff, and behold, it swallowed up their false devices
Ali Quli Qara'i
Thereat Moses threw down his staff, and behold, it was swallowing what they had faked
Hamid S. Aziz
And Moses threw down his rod, and, lo, it swallowed up what they had falsely devised
Ali Bakhtiari Nejad
Then Moses threw his cane, and it immediately swallowed whatever they faked
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Then Moses threw his staff, and behold, it instantly swallowed up all the falsehood they faked
Musharraf Hussain
Then Musa threw down his staff, and at once it swallowed up their trickery.
Maududi
Thereafter, Moses threw down his rod and behold, it went about swallowing up all the false devices they had contrived
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So Moses cast down his staff, then it was eating-up all that they showed
Mohammad Shafi
And then Moses threw his staff. And lo! It swallowed up all their deceptions

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then Musa cast his staff, henceforth it began to swallow their fabrications.
Rashad Khalifa
Moses threw his staff, whereupon it swallowed what they fabricated.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Then Moses cast down his staff and it swallowed up their lying invention
Maulana Muhammad Ali
Then Moses cast down his rod, and lo! it swallowed up their fabrication
Muhammad Ahmed - Samira
So Moses threw/threw away his stick/cane, so then it snatches/swallows quickly what they lie/falsify
Bijan Moeinian
Then Moses threw his staff which started to swallow all their tricks
Faridul Haque
Therefore Moosa put forth his staff – so it immediately began swallowing all their fabrications
Sher Ali
Then Moses threw down his rod, and lo ! it swallowed up all that which they had fabricated
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then Musa (Moses) cast down his staff which, (changing into a serpent,) began swallowing up those things which they had made look different (from reality) through trickery
Amatul Rahman Omar
Then Moses put down (on the ground) his staff; lo! it instantly destroyed all that they had fabricated
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Then Moosa (Moses) threw his stick, and behold, it swallowed up all the falsehoods which they showed

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
Then Moses cast his staff and lo, it forthwith swallowed up their lying invention
George Sale
And Moses cast down his rod, and behold, it swallowed up that which they had caused falsely to appear changed into serpents
Edward Henry Palmer
And Moses threw down his rod, and, lo, it swallowed up what they falsely devised
John Medows Rodwell
Then Moses threw down his rod, and lo! it swallowed up their cheating wonders
N J Dawood (2014)
Then Moses threw down his staff, and it swallowed up their false devices

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Then Moses threw his rod. Behold, it swallowed (the illusions) they faked.
Sayyid Qutb
Then Moses threw his staff, and it swallowed up their false devices.
Ahmed Hulusi
Then Moses threw his staff, and alas, at once it devoured their apparitions!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Then Moses cast down his rod, when, behold, it swallowed up that which they falsely displayed
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And when Mussa cast his staff, it counter-worked their ingenious expedience and swallowed all that they cast upon the ground of fraudulent devices of a mean and deceptive kind
Mir Aneesuddin
So they cast down their ropes and their rods and said, "By the might of Firawn we will certainly be winners."

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake
OLD Literal Word for Word
Then threw Musa his staff and behold! It swallowed what they falsified