←Prev   Ayah ash-Shu`ara` (The Poets) 26:196   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And, verily, [the essence of] this [revelation] is indeed found in the ancient books of divine wisdom [as well]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And it has indeed been ˹foretold˺ in the Scriptures of those before.
Safi Kaskas   
It is mentioned in the scriptures of the ancients.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ ‎
Transliteration (2021)   
wa-innahu lafī zuburi l-awalīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And indeed, it surely, (is) in (the) Scriptures (of) the former (people).

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And, verily, [the essence of] this [revelation] is indeed found in the ancient books of divine wisdom [as well]
M. M. Pickthall   
And lo! it is in the Scriptures of the men of old
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Without doubt it is (announced) in the mystic Books of former peoples
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And it has indeed been ˹foretold˺ in the Scriptures of those before.
Safi Kaskas   
It is mentioned in the scriptures of the ancients.
Wahiduddin Khan   
Surely, it is foretold in the ancient scriptures
Shakir   
And most surely the same is in the scriptures of the ancients
Dr. Laleh Bakhtiar   
And, truly, it is in the ancient scrolls of the ancient ones.
T.B.Irving   
It [can be found] in the Psalms of early men.
Abdul Hye   
And surely, it (the Qur’an) has the Scriptures of former people.
The Study Quran   
It is indeed in the scriptures of those of old
Dr. Kamal Omar   
And surely, this (Al-Kitab) is indeed in the Zubur [this is plural of Zabur and it means sheets (of written material)] of the earlier people
M. Farook Malik   
This fact was foretold in the scriptures of the former people
Talal A. Itani (new translation)   
And it is in the scriptures of the ancients
Muhammad Mahmoud Ghali   
And surely it is indeed in the Scriptures (Literally: Zubur, i.e. the Psalms) of the earliest (people)
Muhammad Sarwar   
Its news was also mentioned in the ancient Books
Muhammad Taqi Usmani   
And of course, it is (mentioned) in the Scriptures of the former people
Shabbir Ahmed   
And verily, it (the Qur'an) has been announced in the previous Scriptures
Dr. Munir Munshey   
Indeed, that (very same message) exists in the scriptures of the earlier people
Syed Vickar Ahamed   
And without doubt it is (from) the mystic Books of the earlier peoples
Umm Muhammad (Sahih International)   
And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And it is in the Psalms of old
Abdel Haleem   
This was foretold in the scriptures of earlier religions
Abdul Majid Daryabadi   
And verily it is in the Scriptures of the ancients
Ahmed Ali   
This is (indicated) in the Books of earlier people
Aisha Bewley   
It is certainly in the scriptures of the previous peoples.
Ali Ünal   
It has certainly been (prefigured) in the previous Scriptures
Ali Quli Qara'i   
It is indeed [foretold] in the scriptures of the ancients
Hamid S. Aziz   
And, verily, it is also in the scriptures of the past
Ali Bakhtiari Nejad   
And indeed it is in the scriptures of the earlier ones
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Without doubt it is announced in the scripture of former peoples
Musharraf Hussain   
and it is found in the scriptures of earlier nations.
Maududi   
(a revelation embodied) in the scriptures of the ancients
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And it is in the scriptures of old
Mohammad Shafi   
And, indeed, it is mentioned in the ancient Scriptures

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And undoubtedly, its discussion is on the former Books.
Rashad Khalifa   
It has been prophesied in the books of previous generations.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Truly, it is in the Books of the ancients
Maulana Muhammad Ali   
And surely the same is in the Scriptures of the ancients
Muhammad Ahmed & Samira   
And that it truly is in (E) the first's/beginner's Books
Bijan Moeinian   
This has been prophesied in the books of previous generations
Faridul Haque   
And indeed it is mentioned in the earlier Books
Sher Ali   
And it is surely mentioned in the scriptures of the former peoples
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And verily, it is (also mentioned) in the scriptures of the former communities
Amatul Rahman Omar   
Verily, it (is the Book which) finds mention in the Scriptures of the earlier peoples
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And verily, it (the Quran, and its revelation to Prophet Muhammad SAW) is (announced) in the Scriptures (i.e. the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)) of former people

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Truly it is in the Scriptures of the ancients
George Sale   
And it is born witness to in the scriptures of former ages
Edward Henry Palmer   
and, verily, it is (foretold) in the scriptures of yore
John Medows Rodwell   
And truly it is foretold in the Scriptures of them of yore
N J Dawood (2014)   
It was surely foretold in the Scriptures of the ancients

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
Actually, it is in the previous Books [of Scriptures].
Irving & Mohamed Hegab   
It [can be found] in the Psalms of early men.
Sayyid Qutb   
It was surely foretold in the revealed books of former peoples.
Ahmed Hulusi   
And, indeed, it (this knowledge of the reality) also formed part of the wisdom of those before you.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And verily it is (foretold) in the (heavenly) Books of the ancients
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And it was indeed referred to and proclaimed in the Scriptures of earlier generations
Mir Aneesuddin   
and it is (mentioned) in ancient scriptures (too).

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Without doubt it is (announced) in the mystic Books of former peoples
OLD Literal Word for Word   
And indeed, it surely, (is) in (the) Scriptures (of) the former (people)
OLD Transliteration   
Wa-innahu lafee zuburi al-awwaleena