Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH ash-Shu`ara` 26:196 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ zoom
Transliteration Wa-innahu lafee zuburi al-awwaleena zoom
Transliteration-2 wa-innahu lafī zuburi l-awalīna zoom
Literal
(Word by Word)
 And indeed, it surely, (is) in (the) Scriptures (of) the former (people). zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And, verily, [the essence of] this [revelation] is indeed found in the ancient books of divine wisdom [as well]. zoom
M. M. Pickthall And lo! it is in the Scriptures of the men of old. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Without doubt it is (announced) in the mystic Books of former peoples. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Without doubt it is (announced) in the mystic Books of former peoples. zoom
Shakir And most surely the same is in the scriptures of the ancients. zoom
Wahiduddin Khan Surely, it is foretold in the ancient scriptures. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And, truly, it is in the ancient scrolls of the ancient ones. zoom
T.B.Irving It [can be found] in the Psalms of early men. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And it has indeed been ˹foretold˺ in the Scriptures of those before. zoom
Safi Kaskas It is mentioned in the scriptures of the ancients. zoom
Abdul Hye  And surely, it (the Qur’an) has the Scriptures of former people. zoom
The Study Quran It is indeed in the scriptures of those of old. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And it is in the Psalms of old. zoom
Abdel Haleem This was foretold in the scriptures of earlier religions. zoom
Abdul Majid Daryabadi And verily it is in the Scriptures of the ancients. zoom
Ahmed Ali This is (indicated) in the Books of earlier people. zoom
Aisha Bewley It is certainly in the scriptures of the previous peoples. zoom
Ali Ünal It has certainly been (prefigured) in the previous Scriptures. zoom
Ali Quli Qara'i It is indeed [foretold] in the scriptures of the ancients. zoom
Hamid S. Aziz And, verily, it is also in the scriptures of the past! zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And surely it is indeed in the Scriptures (Literally: Zubur, i.e. the Psalms) of the earliest (people). zoom
Muhammad Sarwar Its news was also mentioned in the ancient Books. zoom
Muhammad Taqi Usmani And of course, it is (mentioned) in the Scriptures of the former people. zoom
Shabbir Ahmed And verily, it (the Qur'an) has been announced in the previous Scriptures. zoom
Syed Vickar Ahamed And without doubt it is (from) the mystic Books of the earlier peoples. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples. zoom
Farook Malik This fact was foretold in the scriptures of the former people. zoom
Dr. Munir Munshey Indeed, that (very same message) exists in the scriptures of the earlier people. zoom
Dr. Kamal Omar And surely, this (Al-Kitab) is indeed in the Zubur [this is plural of Zabur and it means sheets (of written material)] of the earlier people . zoom
Talal A. Itani (new translation) And it is in the scriptures of the ancients. zoom
Maududi (a revelation embodied) in the scriptures of the ancients. zoom
Ali Bakhtiari Nejad And indeed it is in the scriptures of the earlier ones. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Without doubt it is announced in the scripture of former peoples. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And it is in the scriptures of old. zoom
Mohammad Shafi And, indeed, it is mentioned in the ancient Scriptures. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian This has been prophesied in the books of previous generations. zoom
Faridul Haque And indeed it is mentioned in the earlier Books. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Truly, it is in the Books of the ancients. zoom
Maulana Muhammad Ali And surely the same is in the Scriptures of the ancients. zoom
Muhammad Ahmed - Samira And that it truly is in (E) the first's/beginner's Books. zoom
Sher Ali And it is surely mentioned in the scriptures of the former peoples. zoom
Rashad Khalifa It has been prophesied in the books of previous generations. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And undoubtedly, its discussion is on the former Books. zoom
Amatul Rahman Omar Verily, it (is the Book which) finds mention in the Scriptures of the earlier peoples. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And verily, it is (also mentioned) in the scriptures of the former communities. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And verily, it (the Quran, and its revelation to Prophet Muhammad SAW) is (announced) in the Scriptures (i.e. the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)) of former people. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Truly it is in the Scriptures of the ancients. zoom
Edward Henry Palmer and, verily, it is (foretold) in the scriptures of yore! zoom
George Sale And it is born witness to in the scriptures of former ages. zoom
John Medows Rodwell And truly it is foretold in the Scriptures of them of yore. zoom
N J Dawood (2014) It was surely foretold in the Scriptures of the ancients. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb It was surely foretold in the revealed books of former peoples. zoom
Ahmed Hulusi And, indeed, it (this knowledge of the reality) also formed part of the wisdom of those before you. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And verily it is (foretold) in the (heavenly) Books of the ancients. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And it was indeed referred to and proclaimed in the Scriptures of earlier generations. zoom
Mir Aneesuddin and it is (mentioned) in ancient scriptures (too). zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...