Arabic Source and Roman Transliteration Arabic أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ Transliteration Ata/toona al thth ukra na mina alAAa lameena Transliteration-2 atatūna l-dhuk'rāna mina l-ʿālamīna Literal (Word by Word) Do you approach the males among the worlds
PLEASE Help keep us online. Donate today. Click here:
Thank you!
Generally Accepted Translations of the Meaning Muhammad Asad “Must you, of all people, [lustfully] approach men, M. M. Pickthall What! Of all creatures do ye come unto the males, Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) "Of all the creatures in the world, will ye approach males, Yusuf Ali (Orig. 1938) "Of all the creatures in the world, will ye approach males, Shakir What! do you come to the males from among the creatures Wahiduddin Khan Do you, of all people, approach males, Dr. Laleh Bakhtiar You approach males among worldly beings T.B.Irving Do you approach males among [everyone in] the Universe, The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Why do you ˹men˺ lust after fellow men, Safi Kaskas Why do you get intimate with men Abdul Hye And will you go into the males (to fornicate) of the mankind, The Study Quran Among all creatures do you come unto males, [The Monotheist Group] (2011 Edition) "Do you approach the males of the worlds" Abdel Haleem Must you, unlike [other] people, lust after males Abdul Majid Daryabadi Go ye in, of all creatures, unto the males? Ahmed Ali Why do you go for males unlike all other creatures Aisha Bewley Of all beings, do you lie with males, Ali Ünal "What! Do you, of all the world’s people, approach men (with lust), Ali Quli Qara'i What! Of all people do you come to males, Hamid S. Aziz "Do you approach the males of all creatures of the world, Muhammad Mahmoud Ghali Do you come up to (stout) males of the worlds. Muhammad Sarwar Do you, in the world, want to have carnal relations with males Muhammad Taqi Usmani Do you go to the males (for having sex) out of the whole universe, Shabbir Ahmed Of all the creatures in the Worlds, you approach males. Syed Vickar Ahamed "Will you run after males, of all creation (made) in the worlds, Umm Muhammad (Sahih International) Do you approach males among the worlds Farook Malik Will you fornicate with males from among the creatures of the worlds Dr. Munir Munshey "Do you commit (the sexual act) with the males in this world?" Dr. Kamal Omar Do you approach males (to satisfy your appetite) out of (the people in) the worlds , Talal A. Itani (new translation) Do you approach the males of the world? Maududi What, of all creation will you go to (fornicate with) the males, Ali Bakhtiari Nejad Do you approach the males among humankind? A.L. Bilal Muhammad et al (2018) “Of all the creatures in the world, will you approach males, [The Monotheist Group] (2013 Edition) "Do you approach the males of the worlds?" Mohammad Shafi "Do you, of all the creatures, indulge in homosexuality?"
Controversial, deprecated, or status undetermined works Bijan Moeinian “What is the matter with that, out of all creatures in the world, you are the only one who have adopted homosexuality? (even animals do not do that.)” Faridul Haque “What! Among all the creatures, you commit the immoral acts with men?” Hasan Al-Fatih Qaribullah What, do you come to the males of the world, Maulana Muhammad Ali Do you come to the males from among the creatures, Muhammad Ahmed - Samira Do you come/commit (sexually to) the males from the creations all together/(universes)? Sher Ali `Do you, of all creatures, come to males? Rashad Khalifa "Do you have sex with the males, of all the people? Ahmed Raza Khan (Barelvi) Do you commit unnatural offence with males from among the creatures. Amatul Rahman Omar `(Is it not true that) of all people you alone approach males (for sexual satisfaction), Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Do you approach only males (to satisfy your sexual desire) from amongst the people of the world; Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali "Go you in unto the males of the Alameen (mankind),
New and/or Partial Translations, and works in progress Sayyid Qutb Of all the creatures in the world, will you lustfully approach males, Ahmed Hulusi “Do you wish to (leave the females and) sleep with men (instead)?” Sayyed Abbas Sadr-Ameli Of all the creatures in the world, do you come to the males? Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim "Do you realize what you are doing"! he added "of all intellectual created beings, you gratify your sexual appetite by copulating the males". Mir Aneesuddin What! of all creatures you approach males,
For feedback and comments please visit... Join IslamAwakened on Facebook   Give us Feedback!
Share this verse on Facebook...