←Prev   Ayah al-Mu`minun (The Believers) 23:27   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
Thereupon We inspired him thus: “Build, under Our eyes and according to Our inspiration, the ark [that shall save thee and those who follow thee]. And when Our judgment comes to pass, and waters gush forth in torrents over the face of the earth, place on board of this [ark] one pair of each [kind of animal] of either sex, as well as thy family - excepting those on whom sentence has already been passed; and do not appeal to Me [any more] in behalf of those who are bent on evildoing - for, behold, they are destined to be drowned
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
So We inspired him: “Build the Ark under Our ˹watchful˺ Eyes and directions. Then when Our command comes and the oven bursts ˹with water˺, take on board a pair from every species along with your family—except those against whom the decree ˹to drown˺ has already been passed. And do not plead with Me for those who have done wrong, for they will surely be drowned.”
Safi Kaskas
So We instructed him, "Build the Ark under Our watchful eyes and [according to] Our revelation. When Our command comes and the valley overflows, take on board pairs of every species and your family, except for those among them against whom judgment has been proclaimed. And do not plead with Me on behalf of the unjust; they will all be drowned.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا إِنَّهُم مُّغْرَقُون
Transliteration
Faawhayna ilayhi ani isnaAAi alfulka bi-aAAyunina wawahyina fa-itha jaa amruna wafara alttannooru faosluk feeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illa man sabaqa AAalayhi alqawlu minhum wala tukhatibnee fee allatheena thalamoo innahum mughraqoona
Transliteration-2
fa-awḥaynā ilayhi ani iṣ'naʿi l-ful'ka bi-aʿyuninā wawaḥyinā fa-idhā jāa amrunā wafāra l-tanūru fa-us'luk fīhā min kullin zawjayni ith'nayni wa-ahlaka illā man sabaqa ʿalayhi l-qawlu min'hum walā tukhāṭib'nī fī alladhīna ẓalamū innahum mugh'raqūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
So We inspired to him, "That construct the ship under Our eyes, and Our inspiration, then when comes Our Command and gushes forth the oven, then put into it of every (kind) (of) mates two and your family, except those (has) preceded against whom the Word thereof. And (do) not address Me concerning those who wronged, indeed, they (are) the ones to be drowned.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
Thereupon We inspired him thus: “Build, under Our eyes and according to Our inspiration, the ark [that shall save thee and those who follow thee]. And when Our judgment comes to pass, and waters gush forth in torrents over the face of the earth, place on board of this [ark] one pair of each [kind of animal] of either sex, as well as thy family - excepting those on whom sentence has already been passed; and do not appeal to Me [any more] in behalf of those who are bent on evildoing - for, behold, they are destined to be drowned
M. M. Pickthall
Then We inspired in him, saying: Make the ship under Our eyes and Our inspiration. Then, when Our command cometh and the oven gusheth water, introduce therein of every (kind) two spouses, and thy household save him thereof against whom the Word hath already gone forth. And plead not with Me on behalf of those who have done wrong. Lo! they will be drowned
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
So We inspired him (with this message): "Construct the Ark within Our sight and under Our guidance: then when comes Our Command, and the fountains of the earth gush forth, take thou on board pairs of every species, male and female, and thy family- except those of them against whom the Word has already gone forth: And address Me not in favour of the wrong-doers; for they shall be drowned (in the Flood)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
So We inspired him: “Build the Ark under Our ˹watchful˺ Eyes and directions. Then when Our command comes and the oven bursts ˹with water˺, take on board a pair from every species along with your family—except those against whom the decree ˹to drown˺ has already been passed. And do not plead with Me for those who have done wrong, for they will surely be drowned.”
Safi Kaskas
So We instructed him, "Build the Ark under Our watchful eyes and [according to] Our revelation. When Our command comes and the valley overflows, take on board pairs of every species and your family, except for those among them against whom judgment has been proclaimed. And do not plead with Me on behalf of the unjust; they will all be drowned.
Wahiduddin Khan
then We revealed Our will to him: Build the Ark under Our watchful eye according to Our instructions. When Our command comes, and waters gush up out of the earth, take on board pairs of every species and members of your household, except for any of them on whom sentence has already been passeddo not plead with Me for those who have done wrong: they shall be drowned
Shakir
So We revealed to him, saying: Make the ark before Our eyes and (according to) Our revelation; and when Our command is given and the valley overflows, take into it of every kind a pair, two, and your followers, except those among them against whom the word has gone forth, and do not speak to Me in respect of those who are unjust; surely they shall be drowned
Dr. Laleh Bakhtiar
So We revealed to him: Craft thou the boat under Our eyes and by Our revelation. Then, when Our command drew near and the oven boiled, then, insert two pairs of each kind and thy people, but whomever against whom the saying has preceded. And address Me not for those who did wrong. Truly, they are ones who are drowned.
T.B.Irving
So We inspired him: "Build the ship under Our eyes and through Our inspiration. When Our command comes and the reservoir bursts open, send two out of every species on board as well as your own family, except for any of them against whom the Sentence has already been pronounced. Do not lecture Me about those who have done wrong: they will be drowned.
Abdul Hye
So We revealed to him (saying) that: “Construct the ship under Our Eyes and under Our Revelation. Then, when Our Command comes and the water gushes forth from the oven, then take on board of each kind 2 spouses (male and female), and your family, except those of them against whom the word has already gone forth. And don’t address Me in favor of those who have done wrong. Surely, they are to be drowned.”
The Study Quran
So We revealed unto Him, “Build the Ark before Our eyes and by Our Revelation. Then when Our Command comes and the oven gushes forth, place therein two of every kind, and thy family except those against whom the word has already gone forth. And address Me not concerning those who did wrong; surely they shall be drowned
Dr. Kamal Omar
So We directed inspiration towards him that: “Construct the Ark under Our eyes and Our inspiration. Then, when Our Command is issued, and the hidden treasure of stored water gushed forth as a fountain — embark therein from each (kind of useful ones) both types (male and female genders), two (i.e., in pairs), and your family members — except that against whom the statement (about punishment) has already been issued — out of them. And address Me not in favour of those who have transgressed. Verily, they (stand as) drowned ones
Farook Malik
So We revealed Our will to him, saying: "Build an ark under our supervision according to Our instructions; and when Our judgement comes to pass and water wells out from 'At-Tannur', take aboard a pair (a male and a female) from every species and take your family, except those of them against whom the judgement has already been passed; and do not plead with Me in favor of the wrongdoers, for they are doomed to be drowned in the flood
Talal A. Itani (new translation)
So We inspired him: 'Build the Ark under Our observation and by Our inspiration. And when Our decree comes to pass, and the oven boils over, load into it two pairs of every kind, together with your family, except those of them against whom the word has already been pronounced. And do not speak to me concerning those who did wrong; for they are to be drowned.'
Muhammad Mahmoud Ghali
So We revealed to him, (saying), "Work the ship under Our Eyes and Our Revelation; so, when Our Command comes and the oven boils over, then dispatch therein two pairs (Or: spouses) of every kind and your family- except for him against whom the Saying has already gone before. And do not address Me concerning the ones who have done injustice; surely they will be drowned
Muhammad Sarwar
We inspired him, saying, "Build the Ark before Our eyes and by the instruction of Our revelation. When our decree comes to pass and water comes forth from the Oven, embark in the Ark with a pair of every kind of animals and your family except those already doomed (to perish). Do not plead with Me for the unjust; they will be drowned."
Muhammad Taqi Usmani
So, We sent Our revelation to him, saying, .Make the ship under Our eyes and Our revelation. So, when Our command will come, and the oven will gush forth, take on its board a pair of two from each (species) along with your family, except those of them against whom the word has already come to pass. And do not speak to Me (in favor) of those who have done wrong. They are sure to be drowned
Shabbir Ahmed
Then We revealed unto him thus, "Build, under Our eyes and according to Our revealed instructions, the ark. Then, as Our Command comes to pass and the torrent gushes forth, take on board a couple each of the domesticated animals. As well as your family and followers except him against whom the Word has already gone forth (for his persistent denial). And do not plead with Me on behalf of the oppressors. Verily, they will be drowned."
Dr. Munir Munshey
Thus, We inspired him, "Build an ark under My supervision and instructions. When the floodwater comes bubbling out of the oven, bring on board a pair of each animal _ male and female, and also your family. But not those about whom Our word has already gone forth. Do not talk to Me about the evil doers! They shall all drown!"
Syed Vickar Ahamed
So, We revealed to him (this command): "Build the Ark within Our view and under Our guidance: Then when Our command comes (true), and the fountains of the earth open up, you take (into the Ark) pairs of every species, male and female, and your family— Except those of them against whom the word has already gone out: And do not ask Me for favor to the wrongdoers; Surely, they will be drowned (in the flood)
Umm Muhammad (Sahih International)
So We inspired to him, "Construct the ship under Our observation, and Our inspiration, and when Our command comes and the oven overflows, put into the ship from each [creature] two mates and your family, except those for whom the decree [of destruction] has proceeded. And do not address Me concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
So We inspired him: "Construct the Ship under Our eyes and Our inspiration. Then, when Our command comes and the volcano erupts, then you shall take on the Ship two from every pair and your family, except for those of them upon whom the word has come. And do not address Me regarding those who have done wrong, for they will be drowned."
Abdel Haleem
and so We revealed to him: ‘Build the Ark under Our watchful eye and according to Our revelation. When Our command comes and water gushes up out of the earth,take pairs of every species on board, and your family, except for those on whom the sentence has already been passed- do not plead with me for the evildoers: they will be drowned
Abdul Majid Daryabadi
Then We revealed unto him, saying: build the ark under Our eyes and Our Revelation; then when Our command cometh and the oven boileth over, make way therein of every pair two, and thy household save him thereof against whom there hath already gone forth the word; and address me not in respect of those who have done wrong; verily they are to be drowned
Ahmed Ali
So We asked him to build the ark under Our eyes and guidance, (and said): "When Our command is issued and the source of water boils over, put a pair of every species in it, and your family except those for whom Our sentence has been passed already; and do not speak to Me for those who are wicked: They will be drowned
Aisha Bewley
We revealed to him: ´Build the Ship under Our supervision and as We reveal. When Our command comes and water bubbles up from the earth, load into it a pair of every species, and your family — except for those among them against whom the word has already gone ahead. And do not address Me concerning those who do wrong. They shall be drowned.
Ali Ünal
Thereupon We revealed to him: "Build the Ark (which We have described to you) under Our eyes and in accordance with Our instructions to be revealed (to you). Then finally, when Our command comes to pass and the boiler starts boiling over, take on board a pair of each kind of animal, as well as your family, except those of them against whom Our sentence (of destruction) has already been passed. Do not plead with Me for those people who have persisted in wrongdoing. They are bound to be drowned
Ali Quli Qara'i
So We revealed to him: ‘Build the ark before Our eyes and by Our revelation. When Our edict comes and the oven gushes [a stream of water], bring into it a pair of every kind [of animal], and your family, except those of them against whom the decree has gone beforehand, and do not plead with Me for those who are wrongdoers: they shall indeed be drowned.&rsquo
Hamid S. Aziz
And We inspired him, saying "Make the ark under Our eyes and Our inspiration; and when the oven (of Allah´s wrath) boils over (or the fountains or springs of the earth are about to gush forth), conduct into it of every kind two spouses, and yo
Ali Bakhtiari Nejad
So We revealed to him that build the Ark under Our eyes and Our revelation, and when Our command comes and the oven bursts out (with water), then put two of every kind (a male and a female) and your family in it except anyone among them whom the word is already issued against him, and do not talk to me about those who did wrong for they will be drowned
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
So We inspired him with this message, “Construct the Ark within Our sight and under Our guidance. Then when Our command comes, and the fountains of the earth gush forth, take on-board pairs of every type, male and female, and your family, except those of them against whom the word has already gone forward, and do not address Me in favor of the wrongdoers, for they will be drowned
Musharraf Hussain
Eventually We inspired him: “Build a ship under Our supervision and according to Our instructions; then, when Our command comes, and the geysers begin to flood, then take aboard two of every kind of creature and your family, except those who’ve already been condemned. And do not speak to me about the evildoers. They are as good as drowned.
Maududi
Thereupon We revealed to him, saying: "Build the Ark under Our eyes and according to Our revelation. And when Our command comes to pass and the oven boils over, take on board a pair each from every species, and also take your household except those of them against whom sentence has already been passed and do not plead to Me on behalf of the wrong-doers. They are doomed to be drowned
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So We inspired him: "Construct the ship under Our eyes and Our inspiration. Then, when Our command comes and the chamber erupts, then you shall take in it a pair from each kind, and your family; except for those of them upon whom the word has come. And do not address Me regarding those who have done wrong, for they will be drowned.
Mohammad Shafi
We then revealed our instructions to him: "Build the Ark under Our supervision and revealed instructions. And when, at Our command, the surface of the earth starts overflowing with water, put into it (Ark) two of every pair, and members of your family, except those among them against whom the Word (Allah's decree) has already been issued. And do not plead with Me on behalf of those who are cruel. They shall indeed be drowned."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then We sent revelation to him, 'that make the Ark within Our sight and by Our command, then, when Our command comes and the oven boils, take into it two of every pair and your family, but those of them against whom the word has already gone forth; and talk Me not regarding those who are unjust; They shall be surely drowned.
Rashad Khalifa
We then inspired him: "Make the watercraft under our watchful eyes, and in accordance with our inspiration. When our command comes, and the atmosphere boils up, put on it a pair of every kind (of your domesticated animals), and your family, except those condemned to be doomed. Do not speak to Me on behalf of those who transgressed; they will be drowned.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
We said to him: 'Make the Ark under Our Eye, and Our Revelation, and then when Our command comes and the oven gushes water, take onboard a pair from every kind and your family, except him against whom the decision has already been passed. Do not address Me concerning those who have done evil; they shall be drowned
Maulana Muhammad Ali
So We revealed to him: Make the ark under Our eyes and according to Our revelation; then when our command comes, and water gushes forth from the valley, take into it of every kind a pair, two, and thy people, except those among them again whom the word has gone forth, and speak not to Me in respect of those who are unjust; surely they will be drowned
Muhammad Ahmed - Samira
So We inspired/transmitted to him: "That produce/manufacture the ship/ships with Our eyes/sights, and Our inspiration/revelation , so if Our order/command came, and the furnace/kiln/elten'noor boiled over/gushed, so enter/pass in it from every/each pair/couple two, and your family/people , except whom the words preceded on him from them, and do not address/converse with Me in (about) those who were unjust/oppressive, that they are being drowned/sunken."
Bijan Moeinian
I replied: “Start making a ship under My supervision. Then, when the springs starts to gush the water, I will command you to take on board a pair of each animal as well as your folks (except those who are already condemned.) Do not ask me to change My mind about the wrongdoers as they must be drowned
Faridul Haque
So We sent him the divine revelation that, "Make the ship in front of Our sight, and by Our command – then when Our command comes and the oven overflows, embark in it two of every couple, and from your household except those upon whom the Word has been decreed; and do not speak to Me in respect of these unjust people; they will surely be drowned."
Sher Ali
So WE directed him by revelation: `Make the Ark under Our eyes and according to Our revelation. And when Our command comes, and the fountains of the earth gush forth, take thou into it two pairs of every species and thy family, except those of them against whom the word has already gone forth. And address ME not concerning those who have done wrong; they shall, surely, be drowned
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then We revealed to him: ‘Build an Ark under Our supervision according to Our command. So when Our command (for torment) comes and the (water-filled) oven starts overflowing, load into it of every kind of animals two pairs each (male and female) and also your family, except that one amongst them about whom the command (of torment) has already been issued. And also do not supplicate Me concerning those who have wronged (by denying and mocking you). They shall (surely) be drowned
Amatul Rahman Omar
Then We sent Our revelation to him (directing him), `Make the Ark under Our eyes and (according to the dictates of) Our revelation. And when (the time of) Our judgment comes and the waters of the valley gush forth, then embark there in (the Ark) two of every species, a pair (of every thing that you may need), and your companions, except those of them against whom (Our) word (of condemnation for their misdeeds) has already gone forth. But do not plead with Me in favour of those who have acted unjustly for they are (doomed) to be drowned
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
So We inspired him (saying): "Construct the ship under Our Eyes and under Our Revelation (guidance). Then, when Our Command comes, and the oven gushes forth water, take on board of each kind two (male and female), and your family, except those thereof against whom the Word has already gone forth. And address Me not in favour of those who have done wrong. Verily, they are to be drowned

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
Then We said to him, 'Make thou the Ark under Our eyes and as We reveal, and then, when Our command comes and the Oven boils, insert in it two of every kind and thy, family -- except for him against whom the word already has been spoken; and address Me not concerning those who have done evil; they shall be drowned
George Sale
And We revealed our orders unto him, saying, make the ark in our sight; and according to our revelation. And when our decree cometh to be executed, and the oven shall boil and pour forth water, carry into it of every species of animals one pair; and also thy family, except such of them on whom a previous sentence of destruction hath passed: And speak not unto Me in behalf of those who have been unjust; for they shall be drowned
Edward Henry Palmer
And we inspired him, 'Make the ark under our eyes and inspiration; and when the oven boils over, conduct into it of every kind two, with thy family, except him of them against whom the word has passed; and do not address me for those who do wrong, verily, they are to be drowned
John Medows Rodwell
So we revealed unto him, "Make the ark under our eye, and as we have taught, and when our doom shall come on, and the earth's surface shall boil up, Carry into it of every kind a pair, and thy family, save him on whom sentence hath already passed: and plead not with me for the wicked, for they shall be drowned
N J Dawood (2014)
We revealed Our will to him, saying: ‘Build the ark under Our watchful eyes, according to Our instructions. When Our judgement comes to pass and water wells out from the Oven, take aboard a pair from every species and the members of your household, except those of them already doomed. Do not plead with Me for those who have done wrong: they shall be drowned

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
We inspired him, “Build an ark within Our sight and with Our guidance. When Our command comes and the fountains of the earth gush, take onboard mated pairs of every species. Take also your family, except those of (your family) against whom the Word has already gone forth. Do not address Me in favor of the sinners, for they certainly shall be drowned.
Sayyid Qutb
We revealed to him to 'build the ark, under Our eyes, and according to Our inspiration. When Our judgement comes to pass, and water gushes forth over the face of the earth, place on board this ark one pair of every species, as well as your family, except those on whom sentence has already been passed. Do not plead with Me for the wrongdoers; for they shall be drowned.
Ahmed Hulusi
Whereupon We revealed to (Noah), “Build the ship as Our eyes (under our supervision; a reference to the unity of existence – non-duality) and Our revelation... When (the water) starts (to rise) and the oven boils (obviously this doesn’t refer to a steam boiler!) take on board a pair of every couple and your family, except those for whom the decree has been already made. Do not address me in favor of the wrongdoers! They shall most certainly drown!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Then We revealed unto him: 'Build the Ark before Our eyes and (according to) Our revelation. Then, when Our command comes and the oven gushes (water), take into it a pair of every kind (of animal) and (also) your family, except those of them against whom the word has already gone forth. And plead not with Me on behalf of those who are unjust, for verily they shall be drowned
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
There and then, We inspired him. " Construct the Ark, " We said, "under Our supervision and according to Our inspired divine instructions. "And when Our command comes to pass and you see the water bubbling up and rising in billows and erupting through the earth's surface inundating the land, you just carry with you on board ship a pair-a male and a female- of every kind (or possibly two pairs of every species of the living creatures) together with your family except those against whom Allah has already pledged His word." "And do not talk to Me O NUh about those wrongful of actions nor plead on their behalf They shall most certainly be drowned."
Mir Aneesuddin
He said, "My Fosterer! help me because they deny me."

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
So We inspired him (with this message): "Construct the Ark within Our sight and under Our guidance: then when comes Our Command, and the fountains of the earth gush forth, take thou on board pairs of every species, male and female, and thy fam ily- except those of them against whom the Word has already gone forth: And address Me not in favour of the wrong-doers; for they shall be drowned (in the Flood)
OLD Literal Word for Word
So We inspired to him, "That construct the ship under Our eyes, and Our inspiration, then when comes Our Command and gushes forth the oven, then put into it of every (kind) (of) mates two and your family, except those (has) preceded against whom the Word thereof. And (do) not address Me concerning those who wronged, indeed, they (are) the ones to be drowned