Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
Nay, but [the Last Hour] will come upon them of a sudden, and will stupefy them: and they will be unable to avert it, and neither wilt they be allowed any respite.
Nay, it shall come on them all of a sudden and cause them to become confounded, so they shall not have the power to avert it, nor shall they be respited.
No, it will come upon them suddenly, confounding them, taking them completely by surprise, and they will not be able to ward it off. They will be granted no reprieve.
Nay, it will come to them all of a sudden and overpower them so abruptly that they shall neither be able to avert it nor shall they get any respite.
Dr. Munir Munshey
It will come upon them all of a sudden, and it will bewilder them. They will be unable to turn it away, and they shall have no respite (another chance).
Dr. Kamal Omar
Nay, (the Event) will come to them all of a sudden and it will perplex them, and they will have no power to avert it, and nor they would be sanctioned any respite.
But it (the time mentioned in Verse above) shall come on them all of a sudden and catch them unawares. And they shall not be able to avert it. And they shall not be given any respite.
Controversial, deprecated, or status undetermined works
Nay, it will come to them all of a sudden and confound them, so they will not have the power to avert it, nor will they be respited.
Muhammad Ahmed - Samira
But it comes to them suddenly/unexpectedly, so it amazes/surprises them, so they are not able (of) its return/returning it, and nor they be given time .
Nay it (- the punishment) shall come upon them unawares, so that it will confound them completely, and they will not be able to avert it and no respite shall be given them.
In fact, it (the Last Day) will come upon them all of a sudden and stun them. So neither will they have the power to avert it, nor will they be granted respite.
Nay, it (the Fire or the Day of Resurrection) will come upon them all of a sudden and will perplex them, and they will have no power to avert it, nor will they get respite.
But the day of vengeance shall come upon them suddenly, and shall strike them with astonishment: They shall not be able to avert it; neither shall they be respited.
Rather, it (the fulfillment of the promise through death, the disconnection caused by the loss of life in the body) will come to them suddenly and confound them! And they will neither have the power to ward it off nor will they be reprieved.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Nay, but it (the Fire) will come to them all of a sudden and make them confounded, so they will neither be able to repel it, nor will they be respited.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
It shall surprise them. Pale and dumb, they shall stand confused and confounded unable to avert it nor shall they be granted respite.
Had those who do not believe but known the time when they will not be able to stop the fire from their faces and from their backs and they will not be helped (they would not have asked you such a question).