←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:210   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
Are these people waiting, perchance, for God to reveal Himself unto them in the shadows of the clouds, together with the angels - although [by then] all will have been decided, and unto God all things will have been brought back
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Are they waiting for Allah ˹Himself˺ to come to them in the shade of clouds, along with the angels? ˹If He did˺, then the matter would be settled ˹at once˺. And to Allah ˹all˺ matters will be returned ˹for judgment˺.
Safi Kaskas
Are these people waiting to see God and the angels coming to them in a formation of clouds? At that point, the matter would already be over. All matters are referred to God.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلَائِكَةُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُور
Transliteration
Hal yanthuroona illa an ya/tiyahumu Allahu fee thulalin mina alghamami waalmala-ikatu waqudiya al-amru wa-ila Allahi turjaAAu al-omooru
Transliteration-2
hal yanẓurūna illā an yatiyahumu l-lahu fī ẓulalin mina l-ghamāmi wal-malāikatu waquḍiya l-amru wa-ilā l-lahi tur'jaʿu l-umūr
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Are they waiting [except] that comes to them Allah in (the) shadows of [the] clouds, and the Angels, and is decreed the matter? And to Allah return (all) the matters.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
Are these people waiting, perchance, for God to reveal Himself unto them in the shadows of the clouds, together with the angels - although [by then] all will have been decided, and unto God all things will have been brought back
M. M. Pickthall
Wait they for naught else than that Allah should come unto them in the shadows of the clouds with the angels? Then the case would be already judged. All cases go back to Allah (for judgment)
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Will they wait until Allah comes to them in canopies of clouds, with angels (in His train) and the question is (thus) settled? but to Allah do all questions go back (for decision)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Are they waiting for Allah ˹Himself˺ to come to them in the shade of clouds, along with the angels? ˹If He did˺, then the matter would be settled ˹at once˺. And to Allah ˹all˺ matters will be returned ˹for judgment˺.
Safi Kaskas
Are these people waiting to see God and the angels coming to them in a formation of clouds? At that point, the matter would already be over. All matters are referred to God.
Wahiduddin Khan
Are they only waiting for God as well as the angels to come down to them under canopies of clouds, so that the matter will be settled? All things return to God
Shakir
They do not wait aught but that Allah should come to them in the shadows of the clouds along with the angels, and the matter has (already) been decided; and (all) matters are returned to Allah
Dr. Laleh Bakhtiar
So do they look on but that God approach them in the overshadowing of cloud shadows? And the angels? The command would be decided. And commands are returned to God.
T.B.Irving
Are they only waiting for God as well as angels to come along to them under canopies of clouds, so the matter will be settled? Unto God do matters return!
Abdul Hye
Do they wait for (anything else) except that Allah should come to them in shadows of the clouds along with the angels? (Then) the case would be already judged. To Allah all matters are returned (for decision).
The Study Quran
Do they wait for naught less than that God should come in the shadows of clouds, with the angels, and that the matter should have been decreed? And unto God are all matters returned
Dr. Kamal Omar
Are they waiting until Allah comes to them in the shadows of the clouds and the angels and the matter gets settled? And to Allah all matters are made to return
Farook Malik
Are they waiting for Allah to come down to them in the shadow of clouds, along with the angels and make His decision known? Ultimately, all matters will be presented to Allah for decision
Talal A. Itani (new translation)
Are they waiting for God Himself to come to them in the shadows of the clouds, together with the angels, and thus the matter is settled? All things are returned to God
Muhammad Mahmoud Ghali
Do they look for (nothing) except that Allah will come up to them in the overshadowings of mist, and the Angels? And the Command is accomplished and to Allah (all) the Commands are returned
Muhammad Sarwar
Have they decided not to believe until God comes down in a shadow of clouds with the angels so that then the matter is settled? To God do all matters return
Muhammad Taqi Usmani
They are looking for nothing (to accept the truth) but that Allah (Himself) comes upon them in canopies of cloud with angels, and the matter is closed. To Allah shall all matters be returned
Shabbir Ahmed
The opponents of the Clear Verses will make up weird stories, such that Allah would descend from one heaven to the other heaven and then into dark dense clouds, accompanied by winged angels. And then He would decree all matters. Nay! All matters of guidance have been expounded in this Book. Allah is Omnipresent and all actions return to Allah for judgment
Dr. Munir Munshey
Now, what they await is nothing more than for Allah Himself _ and the angels _ to come to them through the cover of clouds, and settle the matter with certainty. All matters are referred to Allah (for decisions)
Syed Vickar Ahamed
Will they (the non believers) wait until Allah comes to them in canopies of clouds, with angels (in His train) and the question is thus settled? But to Allah all the questions go back (for decision.
Umm Muhammad (Sahih International)
Do they await but that Allah should come to them in covers of clouds and the angels [as well] and the matter is [then] decided? And to Allah [all] matters are returned
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Are they waiting for God to come to them shadowed in clouds with the Angels The matter would then be finished! And to God all matters will return
Abdel Haleem
Are these people waiting for God to come to them in the shadows of the clouds, together with the angels? But the matter would already have been decided by then: all matters are brought back to God
Abdul Majid Daryabadi
Await they only that Allah shall come unto them in the shadows of the Clouds,and also the angels, and the affair is decreed! And unto Allah are all affairs returned
Ahmed Ali
Are they waiting for God to appear in the balconies of clouds with a host of angels, and the matter to be settled? But all things rest with God in the end
Aisha Bewley
What are they waiting for but for Allah to come to them in the shadows of the clouds, together with the angels, in which case the matter will have been settled? All matters return to Allah.
Ali Ünal
What do those (who fail to come in full submission to God) look for but that God(’s command of destruction) should come to them in the shades of clouds with angels, and the matter be settled? To God are all matters ultimately referred, (and whatever He wills occurs)
Ali Quli Qara'i
Do they await anything but that Allah[’s command] should come to them in the shades of the clouds, with the angels, and the matter be decided [once for all]? And to Allah all matters are returned
Hamid S. Aziz
Do they expect that Allah should come unto them in the shadow of a cloud with angels? (Would this settle the question? Or is this the excuse?) But then their case would have been judged already. Unto Allah do all cases return
Ali Bakhtiari Nejad
Do they wait for God and the angels to come to them in shades of the clouds, and then the matter is settled? All matters are returned to God
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Will they wait until God comes to them in canopies of clouds, and the question is settled? And to God do all questions go back
Musharraf Hussain
What are they waiting for? Allah and the angels to come down in the shade of the clouds? By then, theirfate will have been sealed. In the end,all matters will return to Allah
Maududi
(If people do not follow the right way even after receiving such clear admonitions), do they await that Allah Himself should come down to them in the canopies of clouds with a retinue of angels, and seal their doom Ultimately every thing shall be presented before Allah (for judgement)
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Are they waiting for God to come to them shadowed in clouds with the angels? The matter would then be finished! And to God all matters are returned.
Mohammad Shafi
Are they waiting for nothing but Allah — and the angels — to come down to them in the shadows of the clouds, and the matter is settled once for all? And to Allah are referred all matters

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
What they are waiting for but for this that the torment of Allah should come in the coverings of clouds and the angels should come down and the affairs be completed and to Allah are all affairs returned.
Rashad Khalifa
Are they waiting until GOD Himself comes to them in dense clouds, together with the angels? When this happens, the whole matter will be terminated, and to GOD everything will be returned.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Are they waiting for Allah to come to them in the shadows of the clouds with the angels! Their matter will have been settled then. To Allah shall all things return
Maulana Muhammad Ali
They wait for naught but that Allah should come to them in the shadows of the clouds with angels, and the matter has (already) been decided. And to Allah are (all) matters returned
Muhammad Ahmed - Samira
Do they look except that God comes to them in shades from (of) the clouds, and the angels? And the matter/affair was ended/executed , and to God the matters/affairs are returned
Bijan Moeinian
Do they (the people in doubt) expect that God Himself come down in a dense cloud accompanied with the Angles [so that they believe?] If and when this happens, the matter will already be settled (and it will be too late for the declaration of the belief.) In any case, eventually every thing will be presented before God for the judgment
Faridul Haque
What are they waiting for, except that Allah’s punishment should come through stretched clouds and the angels descend and the matter be finished? And all matters are directed only towards Allah
Sher Ali
What do they wait for but that ALLAH should come to them in the coverings of the clouds with angels, and the matter be decided? And to ALLAH do all things return
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Are they waiting only for (the torment of) Allah to come in the coverings of clouds, and also the angels (to descend), and the (whole) affair is settled? And to Allah will all matters be returned
Amatul Rahman Omar
(If the people do not believe even now,) they look for nothing but that Allah should come to them (with the threatened punishment) in the shadows of the clouds as well as the angels (to execute His orders) and the matter be settled. And to Allah are returned all matters (for decisions)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Do they then wait for anything other than that Allah should come to them in the shadows of the clouds and the angels? (Then) the case would be already judged. And to Allah return all matters (for decision)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
What do they look for, but that God shall come to them in the cloud -- shadows, and the angels? The matter is determined, and unto God all matters are returned
George Sale
Do the infidels expect less than that God should come down to them overshadowed with clouds, and the angels also? But the thing is decreed, and to God shall all things return
Edward Henry Palmer
What can they expect but that God should come unto them in the shadow of a cloud, and the angels too? But the thing is decreed, and unto God do things return
John Medows Rodwell
What can such expect but that God should come down to them overshadowed with clouds, and the angels also, and their doom be sealed? And to God shall all things return
N J Dawood (2014)
Are they waiting for God to come down to them in the shadow of a cloud, with the angels? But judgement has been duly passed, and to God shall all return

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Will (the sinners) wait until Allah comes to them in canopies of clouds, along with angels? The matter [of judgment] will then be settled! All matters are referred to Allah.
Ahmed Hulusi
Are they waiting for Allah to come to them with angels in canopies of clouds and settle their matters? And to Allah all formations are returned.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Are they waiting for aught but Allah should come to them in the shadows of clouds, with the angels? The matter has (already) been decided; and to Allah is the reversion of all affairs.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Do the unbelievers intend to wait until they distinctly perceive Allah and His angels descending, shaded under a canopy of clouds before they would conform to His blessed will? But when this matter comes to pass, the final Judgement will have been pronounced. To Him, the Ultimate Authority, all affairs, considered for decision, are submitted and executed here and in the Hereafter
Mir Aneesuddin
Do they wait for anything else than that Allah should come to them in the shadows of the clouds with the angels and the affair be decided? And to Allah are returned (all) affairs.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Will they wait until God comes to them in canopies of clouds, with angels (in His train) and the question is (thus) settled? but to God do all questions go back (for decision)
OLD Literal Word for Word
Are they waiting [except] that comes to them Allah in (the) shadows of [the] clouds, and the Angels, and is decreed the matter? And to Allah return (all) the matters