←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:204   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
NOW THERE IS a kind of man whose views on the life of this world may please thee greatly, and [the more so as] he cites God as witness to what is in his heart and is, moreover, exceedingly skillful in argument
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
There are some ˹hypocrites˺ who impress you with their views regarding worldly affairs and openly call upon Allah to witness what is in their hearts, yet they are your worst adversaries.
Safi Kaskas
Among the people there is a kind of person whose view of this life pleases you. He even calls God as witness to what is in his heart, yet he is the fiercest of [your] opponents.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللَّهَ عَلَىٰ مَا فِي قَلْبِهِ وَهُوَ أَلَدُّ الْخِصَام
Transliteration
Wamina alnnasi man yuAAjibuka qawluhu fee alhayati alddunya wayushhidu Allaha AAala ma fee qalbihi wahuwa aladdu alkhisami
Transliteration-2
wamina l-nāsi man yuʿ'jibuka qawluhu fī l-ḥayati l-dun'yā wayush'hidu l-laha ʿalā mā fī qalbihi wahuwa aladdu l-khiṣām
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And of the people (is the one) who pleases you (with) his speech in the life (of) the world, and he calls to witness Allah on what (is) in his heart, and he (is) the most quarrelsome (of) opponents.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
NOW THERE IS a kind of man whose views on the life of this world may please thee greatly, and [the more so as] he cites God as witness to what is in his heart and is, moreover, exceedingly skillful in argument
M. M. Pickthall
And of mankind there is he whoso conversation on the life of this world pleaseth thee (Muhammad), and he calleth Allah to witness as to that which is in his heart; yet he is the most rigid of opponents
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
There is the type of man whose speech about this world's life May dazzle thee, and he calls Allah to witness about what is in his heart; yet is he the most contentious of enemies
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
There are some ˹hypocrites˺ who impress you with their views regarding worldly affairs and openly call upon Allah to witness what is in their hearts, yet they are your worst adversaries.
Safi Kaskas
Among the people there is a kind of person whose view of this life pleases you. He even calls God as witness to what is in his heart, yet he is the fiercest of [your] opponents.
Wahiduddin Khan
There are some men whose views on the affairs of this life may please you. They even call on God to witness whatever is in their heart, yet they are the most contentious of quarrellers
Shakir
And among men is he whose speech about the life of this world causes you to wonder, and he calls on Allah to witness as to what is in his heart, yet he is the most violent of adversaries
Dr. Laleh Bakhtiar
And among humanity is one whose sayings impress thee about this present life and he calls to God to witness what is in his heart while he is most stubborn in altercation.
T.B.Irving
There is a certain man whose talk about worldly life intrigues you. He calls God to witness whatever is in his heart. He is extremely violent in quarreling.
Abdul Hye
Among the mankind, there is one whose speech fascinates you in the worldly life, and even calls Allah to witness on what is in his heart, yet he is most quarrelsome of the opponents.
The Study Quran
And among mankind is he whose talk of the life of this world impresses thee, and he calls God as witness to what is in his heart, though he is the fiercest of adversaries
Dr. Kamal Omar
And amongst the people (there) is (one) whose speech about the life of this world dazzles you and he makes Allah as Witness to whatever is in his heart, yet he is most perverted enemy
Farook Malik
Among the people there is one whose speech fascinates you in this worldly life; he may even call upon Allah to witness what is in his heart, yet he is your staunch opponent
Talal A. Itani (new translation)
Among the people is he whose speech about the worldly life impresses you, and he calls God to witness what is in his heart, while he is the most hostile of adversaries
Muhammad Mahmoud Ghali
And of mankind (there is) he whose saying upon the present life makes you admire (it), and (he) calls on Allah to witness what is in his heart, (yet) he is most obstinate in adverseness
Muhammad Sarwar
There are some people whose words about this life may please you. They say that God knows what they have in their hearts. But, in fact, they are the most quarrelsome opponents
Muhammad Taqi Usmani
Among men there is one whose speech, in this life, attracts you; he even makes Allah his witness on what is in his heart, while he is extremely quarrelsome
Shabbir Ahmed
Now there is a kind of man whose views on the life of the world dazzle you, and he even swears by God to what is in his heart. Moreover, he is exceedingly skillful in argument. (But he disregards the Eternal Values and the Hereafter)
Dr. Munir Munshey
Among people are the likes of the ones whose suave talk about this world charms and astounds you. He (professes good intentions and) invokes Allah as the witness over what exists in his heart. But (in reality) he is the most dogged and quarrelsome opponent
Syed Vickar Ahamed
There is the type of man whose talks about this world’s life may dazzle you, and he calls Allah to witness about what is in his heart; Yet he is the most severe of enemies
Umm Muhammad (Sahih International)
And of the people is he whose speech pleases you in worldly life, and he calls Allah to witness as to what is in his heart, yet he is the fiercest of opponents
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And from among the people are those whose words you admire in this worldly life, but God is witness as to what is in his heart, for he is the worst in opposition
Abdel Haleem
There is [a kind of] man whose views on the life of this world may please you [Prophet], he even calls on God to witness what is in his heart, yet he is the bitterest of opponents
Abdul Majid Daryabadi
And of mankind is he whose discourse for the purpose of this world thou admirest, and he taketh Allah to witness as to that which is in his heart, whereas he is the most contentious of the adversaries
Ahmed Ali
There is a man who talks well of the world to your pleasing, and makes God witness to what is in his heart, yet he is the most contentious
Aisha Bewley
Among the people there is someone whose words about the life of this world excite your admiration, and he calls Allah to witness what is in his heart, while he is in fact the most hostile of adversaries.
Ali Ünal
Among the people there is he whose conversation on (the affairs of) the present, worldly life fascinates you, and he calls on God to bear testimony to what is in his heart, yet he is most fierce in enmity
Ali Quli Qara'i
Among the people is he whose talk about worldly life impresses you, and he holds Allah witness to what is in his heart, though he is the staunchest of enemies
Hamid S. Aziz
There is among men a type whose speech about the life of this world pleases you, and he calls on Allah to witness what is in his heart; yet is he most fierce in opposition unto you
Ali Bakhtiari Nejad
And there is one among the people who impresses you with his word about this world’s life, and he calls God to witness about what is in his heart, while he is the most determined enemy
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
There is the type of person whose speech about the present life may dazzle you. And he calls God to witness what is in his heart, yet he is the most contentious of enemies
Musharraf Hussain
There is a type ofperson whose speech will please you, and he even calls on Allah as a witness to what is in his heart, yet he is the bitterest of opponents.
Maududi
There is a certain type of man who charms you in this worldly life with his glib talk. He calls Allah to witness again and again that he cherishes good intentions in his heart, whereas, in fact, he is the deadliest opponent of the Truth
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And from among the people are whose words you admire in this worldly life, but God is witness as to what is in his heart, for he is the worst in opposition.
Mohammad Shafi
And among mankind is one, who impresses you with his utterances in this worldly life. And he cites Allah as witness to what's there in his heart. And he's very skilful in argument

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And some one of men is he whose talk seems pleasing to you and bring Allah as a witness on what is in his heart, while he is the greatest disputer.
Rashad Khalifa
Among the people, one may impress you with his utterances concerning this life, and may even call upon GOD to witness his innermost thoughts, while he is a most ardent opponent.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
There is he whose sayings pleases you in this worldly life and uses Allah as a witness for what is in his heart, but he is most stubborn in adversary
Maulana Muhammad Ali
And of men is he whose speech about the life of this world pleases thee, and he calls Allah to witness as to that which is in his heart, yet he is the most violent of adversaries
Muhammad Ahmed - Samira
And from the people, whom his saying pleases/marvels you in the life the present/the worldly life, and he makes God (a) witness on what is in his heart/mind , and he is (the) harshest/most violent disputer (in) the dispute/controversy
Bijan Moeinian
You will encounter some individuals (like some politicians of our time) who pretend having devoted themselves to the betterment of mankind. They even take God as their witness. Yet they are the most ardent enemy of mankind (meaning the action is the criterion and not the words.
Faridul Haque
And among men is one whose conversation may please you in the life of this world, and he brings Allah as witness to what is in his heart, whereas he is the biggest quarreller
Sher Ali
And of men there is he whose talk on this life would please thee, and he calls ALLAH to witness as to that which is in his heart, and yet he is the most contentious of quarrelers
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And amongst people there is also someone whose conversation seems pleasing to you in the life of the world, and who calls Allah to witness that which is in his heart, but in truth he is most quarrelsome
Amatul Rahman Omar
Of the people there is he whose talk on the present life pleases you, and he calls Allah to witness as to that (sincerity) which is in his heart, and yet he is of the most contentious of all the adversaries (hence your most stubborn enemy)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And of mankind there is he whose speech may please you (O Muhammad SAW), in this worldly life, and he calls Allah to witness as to that which is in his heart, yet he is the most quarrelsome of the opponents

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
And some men there are whose saying upon the present world pleases thee, and such a one calls on God to witness what is in his heart, yet he is most stubborn in altercation
George Sale
There is a man who causeth thee to marvel by his speech concerning this present life, and calleth God to witness that which is in his heart, yet he is most intent in opposing thee
Edward Henry Palmer
There is among men one whose speech about the life of this world pleases thee, and he calls on God to witness what is in his heart; yet is he most fierce in opposition unto thee
John Medows Rodwell
A man there is who surpriseth thee by his discourse concerning this life present. He taketh God to witness what is in his heart; yet is he the most zealous in opposing thee
N J Dawood (2014)
Among people there may be one whose views on the life of this world please you: he even calls on God to vouch for that which is in his heart; whereas in fact he is the deadliest of adversaries.

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
One type of person talks in a way that sounds good to you about the life of this world. He/she calls Allah to witness what is in his/her heart. He/she is really a difficult enemy.
Ahmed Hulusi
And among the people, there are some whose speech about the worldly life pleases you, and he holds Allah as witness to what is in his heart... yet he is the fiercest of your opponents.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And among people is he whose speech in the life of this world causes you to wonder, and he calls on Allah to witness as to what is in his heart, yet he is the most violent of adversaries
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Among people there exists he who attracts you, drawing your interest and affection, and he conveys virtues of nature and to this end Allah is his witness, while in reality he is the worst adversary seeking to obtain his own end
Mir Aneesuddin
And among human beings is he whose speech about the life of the world makes you wonder, and he makes Allah witness over that which is in his heart, yet he is the most rigid in opposition,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
There is the type of man whose speech about this world's life May dazzle thee, and he calls God to witness about what is in his heart; yet is he the most contentious of enemies
OLD Literal Word for Word
And of the people (is the one) who pleases you (with) his speech in the life (of) the world, and he calls to witness Allah on what (is) in his heart, and he (is) the most quarrelsome (of) opponents