←Prev   Ayah Maryam (Mary) 19:15   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
Hence, [God's] peace was upon him on the day when he was born, and on the day of his death, and. will be [upon him] on the day when he shall be raised to life [again]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Peace be upon him the day he was born, and the day of his death, and the day he will be raised back to life!
Safi Kaskas
[God's] peace was upon him on the day he was born and the day of his death, and it will be upon him on the day he is raised alive.

Listen: 
Did you notice?

Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّ
Transliteration
Wasalamun AAalayhi yawma wulida wayawma yamootu wayawma yubAAathu hayyan
Transliteration-2
wasalāmun ʿalayhi yawma wulida wayawma yamūtu wayawma yub'ʿathu ḥayya
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And peace be upon him (the) day he was born and (the) day he dies and (the) day he will be raised alive.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
Hence, [God's] peace was upon him on the day when he was born, and on the day of his death, and. will be [upon him] on the day when he shall be raised to life [again]
M. M. Pickthall
Peace on him the day he was born, and the day he dieth and the day he shall be raised alive
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
So Peace on him the day he was born, the day that he dies, and the day that he will be raised up to life (again)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Peace be upon him the day he was born, and the day of his death, and the day he will be raised back to life!
Safi Kaskas
[God's] peace was upon him on the day he was born and the day of his death, and it will be upon him on the day he is raised alive.
Wahiduddin Khan
Peace be on him on the day of his birth, and on the day of his death, and peace will be on him on the day he is raised up to life again
Shakir
And peace on him on the day he was born, and on the day he dies, and on the day he is raised to lif
Dr. Laleh Bakhtiar
And peace be on him the day on which he was given birth and the day he dies and the day he is raised up, living.
T.B.Irving
Peace be upon him the day he was born, and the day he will die, and the day he is raised to life again!
Abdul Hye
Peace be on him the day he was born, the day he dies, and the day he will be raised up to life (again)!
The Study Quran
Peace be upon him the day he was born, and the day he dies, and the day he is raised alive
Dr. Kamal Omar
And Salamun (peace and security) on him the day he was born, the day he dies, and the day he will be raised up to life (in Resurrection)
Farook Malik
Peace be on him the day he was born, the day of his death and the Day he will be raised to life again
Talal A. Itani (new translation)
And peace be upon him the day he was born, and the day he dies, and the Day he is raised alive
Muhammad Mahmoud Ghali
And peace be upon him, the day he was begotten and the day he dies, and the day he is made to rise again alive
Muhammad Sarwar
He was born and died in peace and will be brought back to life again in peace
Muhammad Taqi Usmani
Peace on him the day he was born, the day he dies and the day he will be raised alive
Shabbir Ahmed
Peace on him the day he was born, the day he died and the day he shall be raised alive
Dr. Munir Munshey
Peace be upon him, the day he was born! The day he died! And the day he shall be brought back to life
Syed Vickar Ahamed
And Peace on him, the day he was born, the day he dies, and the day he will be raised (again) to life
Umm Muhammad (Sahih International)
And peace be upon him the day he was born and the day he dies and the day he is raised alive
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And peace be upon him the day he was born, and the day he dies, and the Day he is resurrected alive
Abdel Haleem
Peace was on him the day he was born, the day he died, and it will be on him the day he is raised to life again
Abdul Majid Daryabadi
And Peace be unto him the day he was born and the day he dieth and the day he will be raised up alive
Ahmed Ali
So peace on him the day he was born, the day he will die, and the day that he will be raised from the dead
Aisha Bewley
Peace be upon him the day he was born, and the day he dies, and the day he is raised up again alive.
Ali Ünal
So peace be upon him on the day he was born and the day of his death, and the day when he will be raised to life
Ali Quli Qara'i
Peace be to him, the day he was born, and the day he dies, and the day he is raised alive
Hamid S. Aziz
So peace upon him the day he was born, and the day he died, and the day he shall be raised up to life again
Ali Bakhtiari Nejad
And peace (and well-being) upon him the day he was born and the day he dies and the day he is raised to life.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
So peace be upon him the day he was born, the day he dies, and the day that he will be raised up to life
Musharraf Hussain
So Allah’s peace be on him the day he was born, the day he will die and the day he will be resurrected
Maududi
Peace be upon him the day he was born, and the day he will die, and the day he will be raised up alive
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And peace be upon him the day he was born, and the day he dies, and the Day he is resurrected alive
Mohammad Shafi
And peace on him on the day he was born, the day he dies, and the day he is raised to life again

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And peace is on him the day when he was born and the day, when he will die and the day when he will be raised alive.
Rashad Khalifa
Peace be upon him the day he was born, the day he dies, and the day he is resurrected back to life.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Peace be upon him on the day he was born and the day he dies, and on him the day when he is raised up alive
Maulana Muhammad Ali
And peace on him the day he was born and the day he died, and the day he is raised to life
Muhammad Ahmed - Samira
And security/peace on him (on the) day he was born and (the) day he dies, and (the) day he be sent/resurrected/revived alive
Bijan Moeinian
He was greeted the day he was born, the day he died, and will be greeted in the day of his resurrection
Faridul Haque
And peace is upon him the day he was born, and the day he will taste death, and the day he will be raised alive
Sher Ali
And peace was on him the day he was born, and the day he died, and peace will be on him the day he will be raised up to life again
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And peace be on Yahya (John) the day he was born, the day he dies, and the day he will be raised up alive
Amatul Rahman Omar
Blessed was he the day he was born and the day he died and (peace will be upon him) the day he will be raised to life (again)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And Salamun (peace) be on him the day he was born, the day he dies, and the day he will be raised up to life (again)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
'Peace be upon him, the day he was born, and the day he dies, and the day he is raised up alive!
George Sale
Peace be on him the day whereon he was born, and the day whereon he shall die, and the day whereon he shall be raised to life
Edward Henry Palmer
So peace upon him the day he was born, and the day he died, and the day he shall be raised up alive
John Medows Rodwell
And peace was on him on the day he was born, and the day of his death, and shall be on the day when he shall be raised to life
N J Dawood (2014)
Peace he on him on the day he was born and on the day of his death and on the day he is raised to life

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Peace on him the day he was born, the day that he died, and the day that he will be resurrected to life.
Sayyid Qutb
So peace was upon him on the day he was born, and on the day of his death, and will be on the day when he shall be raised to life again.
Ahmed Hulusi
Salam was upon him on the day he came to the world, the day he tasted death, and the day he was resurrected as an immortal (this denotes resurrection takes place immediately after death).
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And peace on him the day he was born, and the day he dies, and the day he shall be raised alive
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And with peace and truth did his birth ever shine; peace be unto him at the encounter with death and in Day of Judgement when he is restored to life
Mir Aneesuddin
And peace be on him on the day he was born and the day he dies and the day he will be raised alive.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
So Peace on him the day he was born, the day that he dies, and the day that he will be raised up to life (again)
OLD Literal Word for Word
And peace be upon him (the) day he was born and (the) day he dies and (the) day he will be raised alive