←Prev   Ayah al-Kahf (The Cave) 18:85   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
and so he chose the right means [in whatever he did]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
So he travelled a course,
Safi Kaskas
So he chose a way

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
فَأَتْبَعَ سَبَبً
Transliteration
FaatbaAAa sababan
Transliteration-2
fa-atbaʿa sababa
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
So he followed a course

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
and so he chose the right means [in whatever he did]
M. M. Pickthall
And he followed a roa
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
One (such) way he followed
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
So he travelled a course,
Safi Kaskas
So he chose a way
Wahiduddin Khan
He travelled on a certain road
Shakir
So he followed a course
Dr. Laleh Bakhtiar
So he pursued a route
T.B.Irving
so he followed a [certain] course
Abdul Hye
So he followed a way (towards the west)
The Study Quran
So he followed a means
Dr. Kamal Omar
So he followed a way —
Farook Malik
So one time he followed a certain expedition towards the West and he marched o
Talal A. Itani (new translation)
He pursued a certain course
Muhammad Mahmoud Ghali
So he followed up (another) means
Muhammad Sarwar
With these he travele
Muhammad Taqi Usmani
So he followed a course
Shabbir Ahmed
Zul-Qarnain, (King Cyrus the great of Persia, 590-529 B.C.) set out for an expedition. He chose the right means in whatever he did
Dr. Munir Munshey
He undertook a missio
Syed Vickar Ahamed
One (such) way he followed (to do)
Umm Muhammad (Sahih International)
So he followed a wa
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
So he followed the means
Abdel Haleem
He travelled on a certain road
Abdul Majid Daryabadi
Then he followed a way
Ahmed Ali
So he followed a certain roa
Aisha Bewley
So he followed a way
Ali Ünal
One such way he followed
Ali Quli Qara'i
So he followed a means
Hamid S. Aziz
And he followed a way
Ali Bakhtiari Nejad
Then he followed a way
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
He went in one direction
Musharraf Hussain
So he set off on an expedition,
Maududi
He set out (westwards) on an expedition
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So he followed the means.
Mohammad Shafi
So he followed a means

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then he followed a way.
Rashad Khalifa
Then, he pursued one way.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He journeyed on a wa
Maulana Muhammad Ali
So he followed a course
Muhammad Ahmed - Samira
So he followed a reason/motive/connection
Bijan Moeinian
Then He (started to expand his kingdom and) moved to the far west and saw the sun setting in a vast ocean. He found a nation there. I revealed to him: “You may rule as you wish. &hellip
Faridul Haque
He therefore pursued a purpose
Sher Ali
The he followed a certain way
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then he took another way
Amatul Rahman Omar
Then (it so happened that) he launched out on a (particular) course (to the western part of his empire)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
So he followed a way

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
and he followed a wa
George Sale
And he followed his way
Edward Henry Palmer
and he followed a wa
John Medows Rodwell
And a route he followed
N J Dawood (2014)
He journeyed on a certain roa

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
He followed one way…
Sayyid Qutb
So he followed a certain way
Ahmed Hulusi
So he followed a way.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
So he followed a course
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
"And he purposefully lead the way"
Mir Aneesuddin
So he followed a way,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
One (such) way he followed
OLD Literal Word for Word
So he followed a cours