←Prev   Ayah al-Kahf (The Cave) 18:36   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
And neither do I think that the Last Hour will ever come. But even if [it should come, and] I am brought before my Sustainer, I will surely find something even better than this as [my last] resort!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
nor do I think the Hour will ˹ever˺ come. And if in fact I am returned to my Lord, I will definitely get a far better outcome than ˹all˺ this.”
Safi Kaskas
And neither do I think that the Hour will come. But even if I should be brought back to my Lord, I will surely get something better in return."

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبً
Transliteration
Wama athunnu alssaAAata qa-imatan wala-in rudidtu ila rabbee laajidanna khayran minha munqalaban
Transliteration-2
wamā aẓunnu l-sāʿata qāimatan wala-in rudidttu ilā rabbī la-ajidanna khayran min'hā munqalaba
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And not I think the Hour will occur. And if I am brought back to my Lord, I will surely find better than this (as) a return."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
And neither do I think that the Last Hour will ever come. But even if [it should come, and] I am brought before my Sustainer, I will surely find something even better than this as [my last] resort!"
M. M. Pickthall
I think not that the Hour will ever come, and if indeed I am brought back unto my Lord I surely shall find better than this as a resort
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"Nor do I deem that the Hour (of Judgment) will (ever) come: Even if I am brought back to my Lord, I shall surely find (there) something better in exchange."
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
nor do I think the Hour will ˹ever˺ come. And if in fact I am returned to my Lord, I will definitely get a far better outcome than ˹all˺ this.”
Safi Kaskas
And neither do I think that the Hour will come. But even if I should be brought back to my Lord, I will surely get something better in return."
Wahiduddin Khan
and I do not believe that the Hour will ever come. Even if I am returned to my Lord, I shall surely find a better place than this
Shakir
And I do not think the hour will come, and even if I am returned to my Lord I will most certainly find a returning place better than this
Dr. Laleh Bakhtiar
And I think that the Hour will not be one that arises. And if I would be returned to my Lord, I would, surely, find better than this as an overturning.
T.B.Irving
I do not think the Hour is at hand; if I am ever sent back to my Lord, I shall find something better than it in exchange."
Abdul Hye
And I don’t think the Hour will ever come. Even if I am brought back to my Lord, surely I shall find better than this at the end.”
The Study Quran
Nor do I think that the Hour is imminent. And if I am brought back to my Lord, I shall surely find something better than this in the Hereafter.
Dr. Kamal Omar
And I think not the Hour as one that must come, and indeed if I am made to return to my Nourisher-Sustainer surely I shall find better than this, as a resort.
Farook Malik
Nor do I believe that the Hour of Judgment will ever come. Even if I am returned to my Lord, I will surely find even a better place than this."
Talal A. Itani (new translation)
'And I do not think the Hour is coming. And even if I am returned to my Lord, I will find something better than this in return.'
Muhammad Mahmoud Ghali
And in no way do I expect that the Hour is coming up; and indeed in case I am turned back to my Lord, indeed I will definitely find a more charitable (i.e., better) recourse than (this)."
Muhammad Sarwar
nor do I think that there will be a Day of Judgment. Even if I shall be brought before my Lord, I certainly deserve to have a better place than this."
Muhammad Taqi Usmani
and I do not think that the Hour (Day of Judgment) has to come. And even if I am sent back to my Lord, I will surely find a better place than this to resort to
Shabbir Ahmed
He said, "I don't think that the Hour will ever come. And, if indeed I am returned to my Lord, I will surely find something even better as my resort."
Dr. Munir Munshey
"The hour (of judgment) I think, will not occur. If at all I am sent back to my Lord, I shall find even better bounties reserved for me."
Syed Vickar Ahamed
"And I do not think that the Hour (of Judgment) will (ever) come: Even if I am brought back to my Lord, I shall surely find (there) something better in exchange than this (what I have)."
Umm Muhammad (Sahih International)
And I do not think the Hour will occur. And even if I should be brought back to my Lord, I will surely find better than this as a return."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
"And I do not think that the Hour is coming. And if I am indeed returned to my Lord, then I will surely find even better things for me."
Abdel Haleem
or that the Last Hour will ever come- even if I were to be taken back to my Lord, I would certainly find something even better there.’
Abdul Majid Daryabadi
Nor I imagine that the Hour is going to happen; and if am brought back to my Lord, surely I will find something better than this as a retreat
Ahmed Ali
Nor can I think that the Hour (of Doom) will come, And even if I am brought back to my Lord, I will surely find a better place there than this."
Aisha Bewley
I do not think the Hour will ever come. But if I should be sent back to my Lord, I will definitely get something better in return.´
Ali Ünal
"Nor do I think that the Last Hour will ever come. Even if (it should come, and) I am brought back to my Lord, I will surely find something even better than this as a resort."
Ali Quli Qara'i
and I do not think that the Hour will ever set in. And even if I am returned to my Lord I will surely find a resort better than this.’
Hamid S. Aziz
And I think not that the Hour (of Judgment) will ever come; and even if I be sent back unto my Lord, I shall surely find something even better in exchange."
Ali Bakhtiari Nejad
and I do not think the hour establishes, and even if I am returned to my Master, I shall certainly find better than this in return
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
“Nor do I think that the Hour will ever come. Even if I am brought back to my Lord, I will surely find something better in exchange.
Musharraf Hussain
nor do I think that Judgement Day will come. Even if I was returned to My Lord, I will certainly go to somewhere better than this.
Maududi
Nor do I believe that the Hour of Resurrection will ever come to pass. And even if I am returned to my Lord, I shall find a better place than this."
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"And I do not think that the Hour is coming. And if I am indeed returned to my Lord, then I will surely find even better things for me."
Mohammad Shafi
"And I do not think the Hour will ever occur. And even if I am returned to my Lord I will certainly find there a better place than this."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And I do not think that the Hour will ever come, and even if I am returned to my Lord, then I shall surely, get a better place of return than this garden.
Rashad Khalifa
"Moreover, I think this is it; I do not think that the Hour (the Hereafter) will ever come to pass. Even if I am returned to my Lord, I will (be clever enough to) possess an even better one over there."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Nor do I think that the Hour will come. Even if I returned to my Lord, I should surely find a better place than this.
Maulana Muhammad Ali
And I think not the Hour will come; and even if I am returned to my Lord, I will certainly find a returning-place better than this
Muhammad Ahmed - Samira
And I do not think/suppose (that) the Hour/Resurrection (is) starting , and if (E) I returned to my Lord I will find (E) better than it a place of return
Bijan Moeinian
Then he continued: “To be honest with you, I do not think there is any Hereafter. But if, for the sake of argument, I ever return to my Lord, I will get even better than this.”
Faridul Haque
"I do not think that the Last Day will ever be established - and even if I return to my Lord I will surely find a haven better than this garden."
Sher Ali
`And I do not think the promised Hour will ever come. And even if I am ever brought back to my Lord, I shall, surely, find a better resort than this.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Nor do I entertain the idea that the Last Hour will take place. And if (supposedly) I am returned to my Lord, even then I shall certainly get a place to return better than these gardens.
Amatul Rahman Omar
`And I do not think that the (promised) Hour (of Resurrection) will ever come. But if I am ever made to return to my Lord I will certainly find (there) an even better resort than this.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
"And I think not the Hour will ever come, and if indeed I am brought back to my Lord, (on the Day of Resurrection), I surely shall find better than this when I return to Him."

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
I do not think that the Hour is coming; and if I am indeed returned to my Lord, I shall surely find a better resort than this.
George Sale
neither do I think that the last hour will come: And although I should return unto my Lord, verily I shall find a better garden than this in exchange
Edward Henry Palmer
and I do not think that the hour is imminent; and if even I be sent back unto my Lord, I shall find a better one than it in exchange.
John Medows Rodwell
And I do not think that 'the Hour' will come: and even if I be taken back to my Lord, I shall surely find a better than it in exchange."
N J Dawood (2014)
Nor do I believe that the Hour will ever come. Even if I returned to my Lord, I should surely find a better place than this to go back to.‘

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
“Also, I do not think that the hour [of judgment] will come. Even if I am returned to my Lord, I will certainly find something better than this in exchange.”
Sayyid Qutb
Nor do I think that the Last Hour will ever come. But even if [it does and] I am brought before my Lord, I should surely find there something better than this in exchange.'
Ahmed Hulusi
“I do not think the Doomsday will occur! And, if I am indeed returned to my Rabb, I am sure I will find even a better life than this.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And I do not think that the Hour (of Resurrection) will come, and even if I am returned unto my Lord, I shall surely find a better than this a resort'
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
"Nor do I believe that the Final Hour of Judgement will materialize and even if it does and I am sent back to Allah, my Creator, I will surely find a better one in exchange"
Mir Aneesuddin
and I do not think that the hour of doom will be established and even if I am brought back to my Fosterer I will definitely find a place of return better than this."

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
"Nor do I deem that the Hour (of Judgment) will (ever) come: Even if I am brought back to my Lord, I shall surely find (there) something better in exchange."
OLD Literal Word for Word
And not I think the Hour will occur. And if I am bought back to my Lord, I will surely find better than this (as) a return.