Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Isra` 17:101 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءَهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَوْنُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَىٰ مَسْحُورًا zoom
Transliteration Walaqad atayna moosa tisAAa ayatin bayyinatin fais-al banee isra-eela ith jaahum faqala lahu firAAawnu innee laathunnuka ya moosa mashooran zoom
Transliteration-2 walaqad ātaynā mūsā tis'ʿa āyātin bayyinātin fasal banī is'rāīla idh jāahum faqāla lahu fir'ʿawnu innī la-aẓunnuka yāmūsā masḥūran zoom
Literal
(Word by Word)
 And certainly We had given Musa nine Signs clear, so ask (the) Children of Israel when he came to them, then said to him Firaun, "Indeed, I [I] think you - O Musa! (you are) bewitched." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad AND, INDEED, We gave unto Moses nine clear messages. Ask, then, the children of Israel [to tell thee what happened] when he came unto them, [and appealed to Pharaoh,] and Pharaoh said unto him, "Verily, O Moses, I think that thou art full of sorcery!" zoom
M. M. Pickthall And verily We gave unto Moses nine tokens, clear proofs (of Allah's Sovereignty). Do but ask the Children of Israel how he came unto them, then Pharaoh said unto him: Lo! I deem thee one bewitched, O Moses. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) To Moses We did give Nine Clear Signs: As the Children of Israel: when he came to them, Pharaoh said to him: "O Moses! I consider thee, indeed, to have been worked upon by sorcery! zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) To Moses We did give Nine Clear Sings: As the Children of Israel: when he came to them, Pharaoh said to him: "O Moses! I consider thee, indeed, to have been worked upon by sorcery! zoom
Shakir And certainly We gave Musa nine clear signs; so ask the children of Israel. When he came to them, Firon said to him: Most surely I deem you, O Musa, to be a man deprived of reason. zoom
Wahiduddin Khan We did indeed give Moses nine manifest signs; you can enquire from the Children of Israel. When he came to them, Pharaoh said to him, Moses, I can see that you are bewitched. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And, certainly, We gave Moses nine signs, clear portents. Then, ask the Children of Israel when he drew near them. Then Pharaoh said to him: Truly, O Moses, I think that thou art one who is bewitched. zoom
T.B.Irving We gave Moses nine clear signs. Ask the Children of Israel about how, when he came to them and Pharaoh told him: "I think you are out of your mind, Moses!", zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab We surely gave Moses nine clear signs. ˹You, O Prophet, can˺ ask the Children of Israel. When Moses came to them, Pharaoh said to him, “I really think that you, O Moses, are bewitched.” zoom
Safi Kaskas We gave Moses nine self-evident signs. So, ask the Children of Israel [to tell you what happened] when Moses came to them [appealing to Pharaoh on their behalf) , and Pharaoh responded to him, "Truly, Moses, I think you are engaged in witchcraft." zoom
Abdul Hye  And indeed We gave to Moses 9 clear signs. Ask the children of Israel, when he came to them, then Pharaoh said to him: “O Moses! I think you are indeed bewitched.” zoom
The Study Quran And We indeed gave unto Moses nine clear signs. So ask the Children of Israel. When he came unto them, Pharaoh said, “Truly I think that you, O Moses, are bewitched!” zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And We had given Moses nine clear signs. So ask the Children of Israel, when he came to them, then Pharaoh said: "I think that you Moses are bewitched!" zoom
Abdel Haleem In the past, We gave Moses nine clear signs- ask the Children of Israel. When Moses came to [the Egyptians], Pharaoh said to him, ‘Moses, I think you are bewitched.’ zoom
Abdul Majid Daryabadi And assuredly We vouchsafed unto Musa nine manifest signs - ask thou the Children of Israel--so when he came unto them, Fir'awn said unto him, verily imagine thee, O Musa! enchanted. zoom
Ahmed Ali We gave Moses nine clear signs; so ask the children of Israel. When (Moses) came to them the Pharaoh said: "I think, O Moses, you have been deluded." zoom
Aisha Bewley We gave Musa nine Clear Signs. Ask the tribe of Israel about when he came to them and Pharaoh said to him, ´Musa, I think you are bewitched.´ zoom
Ali Ünal We certainly granted to Moses nine clear signs (miracles). So ask the Children of Israel (what happened despite these miracles): when he came to them (and asked the Pharaoh to let the Children of Israel leave Egypt with him, and even after he showed to them these miracles), the Pharaoh said to him: "Certainly, O Moses, I certainly believe that you are one bewitched." zoom
Ali Quli Qara'i Certainly We gave Moses nine manifest signs. So ask the Children of Israel. When he came to them, Pharaoh said to him, ‘O Moses, indeed I think you are bewitched.’ zoom
Hamid S. Aziz And We did bring Moses nine manifest signs; but ask the children of Israel how he came to them, and Pharaoh said to him, "Verily, I think, O Moses! You are bewitched." zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And indeed We already brought Musa (Moses) nine supremely evident signs. So ask the Seeds (Or: sons) of Israel) (about that). As he came to them, (then) Firaawn (Pharaoh) said to him, "Surely I indeed surmise, O Musa, that you are bewitched." zoom
Muhammad Sarwar To Moses We gave nine illustrious miracles. Ask the Israelites; Moses came to them. The Pharaoh said to him,"Moses, I believe that you are bewitched". zoom
Muhammad Taqi Usmani Surely we gave Musa nine clear signs. So, ask the children of Isra‘il, when he came to them, Pharaoh said to him, .I am afraid, O Musa, you are under the spell of magic. zoom
Shabbir Ahmed (We have been sending Prophets for the reformation of this mentality.) Indeed We gave unto Moses nine clear Messages. Ask then, the Children of Israel what happened when he came unto them and Pharaoh said to him, "Verily, O Moses! I think you are bewitched." (7:133), (27:12). zoom
Syed Vickar Ahamed And to Musa (Moses) We did give nine clear Signs: Ask the Children of Israel: When he came to them, Firon (Pharaoh) said to him: "O Musa (Moses)! I consider you truly, to have been worked upon by magic!" zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And We had certainly given Moses nine evident signs, so ask the Children of Israel [about] when he came to them and Pharaoh said to him, "Indeed I think, O Moses, that you are affected by magic." zoom
Farook Malik To Moses We gave nine clear signs. Ask the Children of Israel how, when he came to them and Pharoah told him: "O Moses! I think that you are bewitched". zoom
Dr. Munir Munshey We had granted Musa nine very clear proofs. Ask the children of Israel! When (the proofs) appeared before them, the pharaoh said, "Indeed, Oh Musa, I think you are a man possessed!" zoom
Dr. Kamal Omar And truly, indeed We gave to Musa nine signs — evidently manifest. So ask Bani Israiel, when he came to them, then Firaun said to him: “Surely I, indeed I think you, O Musa (as) one under effect of magic!" zoom
Talal A. Itani (new translation) We gave Moses nine clear signs—ask the Children of Israel. When he went to them, Pharaoh said to him, 'I think that you, Moses, are bewitched.' zoom
Maududi We granted Moses nine clear signs. Ask the Children of Israel about that: when these signs came forth, Pharaoh said to him: "Moses, I think that you are bewitched." zoom
Ali Bakhtiari Nejad And We have certainly given Moses nine clear miracles. Ask children of Israel when he (Moses) came to them, and Pharaoh told him: Moses, I think you are bewitched. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) To Moses We gave nine clear signs, and to the Children of Israel. When he came to them Pharaoh said to him, “O Moses, I consider you indeed to have been worked upon by spells. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And We had given Moses nine clear signs. So ask the Children of Israel, when he came to them, then Pharaoh said: "I think that you Moses are bewitched!" zoom
Mohammad Shafi And We did give Moses nine clear signs. Ask the Children of Israel about them. When he came to them, Pharaoh told him, "I do indeed consider you, O Moses, to be a man bewitched." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian I supported Moses with nine undeniable miracles; you may inquire the Jews about it. Pharaoh’s only response was: “I am afraid that you are a magician!” zoom
Faridul Haque And indeed We gave Moosa nine clear signs, therefore ask the Descendants of Israel when he came to them - in response Firaun said, "O Moosa - I think you are under a magic spell." zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah To Moses We gave nine clear signs. Ask the Children of Israel about how he came to them. When Pharaoh said to him: 'Moses, I think you are bewitched.' zoom
Maulana Muhammad Ali And certainly We gave Moses nine clear signs; so ask the Children of Israel. When he came to them, Pharaoh said to him: Surely I deem thee, O Moses, to be one bewitched. zoom
Muhammad Ahmed - Samira And We had given/brought to Moses nine evidences/signs evidences, so ask/question Israel's sons and daughters, when (he) came to them, so Pharaoh said to him: "That I, I think/suspect you (E) you, Moses, (are) bewitched/enchanted." zoom
Sher Ali And certainly WE gave Moses nine manifest Signs. So ask then the Children of Israel. When he came to them, Pharaoh said to him, `I do think thee, O Moses, to be a victim of deception.' zoom
Rashad Khalifa We supported Moses with nine profound miracles - ask the Children of Israel. When he went to them, Pharaoh said to him, "I think that you, Moses, are bewitched." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And undoubtedly We gave nine clear signs to Musa, then ask the children of Israel; when he came to them, then Firawn said to him, 'O Musa, in my opinion you have been hypnotized' (be-witched). zoom
Amatul Rahman Omar And most certainly, We gave Moses nine clear signs. So ask the Children of Israel (about it). When he (- Moses) came to them, Pharaoh said to him, `Moses! I think you to be under a spell and a victim of deception.' zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And, indeed, We bestowed upon Musa (Moses) nine bright signs. And ask the Children of Israel, when (Musa [Moses]) came to them, Pharaoh said to him: ‘O Musa (Moses), in my opinion you are but a bewitched man (i.e., a spell has been cast upon you).’ zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And indeed We gave to Moosa (Moses) nine clear signs. Ask then the Children of Israel, when he came to them, then Firaun (Pharaoh) said to him: "O Moosa (Moses)! I think you are indeed bewitched." zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry And We gave Moses nine signs, clear signs. Ask the Children of Israel when he came to them, and Pharaoh said to him, 'Moses, I think thou art bewitched.' zoom
Edward Henry Palmer And we did bring Moses nine manifest signs; then ask the children of Israel (about) when he came to them, and Pharaoh said to him, 'Verily, I think thee, O Moses! enchanted.' zoom
George Sale We heretofore gave unto Moses the power of working nine evident signs. And do thou ask the children of Israel as to the story of Moses; when he came unto them, and Pharaoh said unto him, verily I esteem thee, O Moses, to be deluded by sorcery. zoom
John Medows Rodwell We therefore gave to Moses nine clear signs. Ask thou, therefore, the children of Israel how it was when he came unto them, and Pharaoh said to him, "Verily, I deem thee, O Moses, a man enchanted." zoom
N J Dawood (2014) And to Moses We gave nine conspicuous signs. Ask the Israelites how he first appeared among them. Pharaoh said to him: ‘Moses, I can see that you are bewitched.‘ zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb To Moses We gave nine clear signs. Ask the Children of Israel [about what happened]. When he came to them, Pharaoh said to him, 'Indeed, Moses, I think that you are bewitched.' zoom
Ahmed Hulusi Indeed, We gave Moses nine clear miracles... Ask the Children of Israel about how when he (Moses) came to them, the Pharaoh had said, “Indeed, I think, O Moses, you are but a magician!” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And indeed We give Moses nine clear signs, so ask the Children of Israel when he came to them, and, Pharaoh said to him: 'O' Mousa! Verily I think you are bewitched'. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim We went Mussa with nine divine signs. You Muhammad just ask Bani Israel about the course of events relative to Mussa as he presented himself to Pharaoh and his people. Pharaoh said to him: "I do think that you Mussa are indeed bewitched". zoom
Mir Aneesuddin And We did give to Musa nine signs (as) clear proofs, so ask the children of Israel (about the details) when he had come to them (with these signs). But Firawn said to him, “I definitely consider you, O Musa, one under the influence of magic.” zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...