Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Ibrahim 14:35 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَٰذَا الْبَلَدَ آمِنًا وَاجْنُبْنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعْبُدَ الْأَصْنَامَ zoom
Transliteration Wa-ith qala ibraheemu rabbi ijAAal hatha albalada aminan waojnubnee wabaniyya an naAAbuda al-asnama zoom
Transliteration-2 wa-idh qāla ib'rāhīmu rabbi ij'ʿal hādhā l-balada āminan wa-uj'nub'nī wabaniyya an naʿbuda l-aṣnāma zoom
Literal
(Word by Word)
 And when said Ibrahim, "My Lord! Make this city safe, and keep me away and my sons that we worship the idols. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad AND [remember the time] when Abraham spoke [thus]: "O my Sustainer! Make this land secure, and preserve me and my children from ever worshipping idols - zoom
M. M. Pickthall And when Abraham said: My Lord! Make safe this territory, and preserve me and my sons from serving idols. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Remember Abraham said: "O my Lord! make this city one of peace and security: and preserve me and my sons from worshipping idols. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Remember Abraham said: "O my Lord! make this city one of peace and security: and preserve me and my sons from worshipping idols. zoom
Shakir And when Ibrahim said: My Lord! make this city secure, and save me and my sons from worshipping idols: zoom
Wahiduddin Khan [Remember] when Abraham said, My Lord, make this a city of peace and help me and my children to keep away from worshipping idols. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And when Abraham said: My Lord! Make this land that which is safe and cause me and my children to turn away from worshipping idols. zoom
T.B.Irving So Abraham said: "My Lord, make this countryside safe and keep me and my sons away from worshipping idols. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab ˹Remember˺ when Abraham prayed, “My Lord! Make this city ˹of Mecca˺ secure, and keep me and my children away from the worship of idols. zoom
Safi Kaskas Recall that Abraham said, "My Lord, make this land secure, and keep me and my children from ever worshipping idols- zoom
Abdul Hye  (Remember) when Abraham said: “O my Lord! Make this city (Makkah) safe, and keep me and my sons away from the worship of idols. zoom
The Study Quran And [remember] when Abraham said, “My Lord! Make this land secure, and keep me and my children from worshipping idols. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And Abraham said: "My Lord, make this town a sanctuary, and keep me and my sons away from serving idols." zoom
Abdel Haleem Remember when Abraham said, ‘Lord, make this town safe! Preserve me and my offspring from idolatry, zoom
Abdul Majid Daryabadi And recall what time Ibrahim said: my Lord! make this City secure and keep me and my sons away from worshipping the idols. zoom
Ahmed Ali Remember when Abraham prayed: "O Lord, make this a city of peace, and preserve me and my progeny from worshipping idols: zoom
Aisha Bewley When Ibrahim said, ´My Lord! Make this land a place of safety and keep me and my sons from worshipping idols. zoom
Ali Ünal And (remember) when Abraham prayed: "My Lord! Make this land (Makkah) secure, and preserve me and my children (my sons and their descendants) from ever worshipping idols. zoom
Ali Quli Qara'i When Abraham said, ‘My Lord! Make this city a sanctuary, and save me and my children from worshiping idols. zoom
Hamid S. Aziz And when Abraham said, "My Lord, make this land safe, and turn me and my sons away from serving idols! zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And as Ibrahim (Abraham) said, "Lord! Make this land secure and make me and my seeds (Or: sons) avoid worshiping idols. zoom
Muhammad Sarwar (Muhammad), consider when Abraham prayed, "Lord, make this (Mecca) a peaceful territory and save me and my offspring from worshipping idols. zoom
Muhammad Taqi Usmani (Recall) when Ibrahim said, .My Lord, make this city peaceful, and keep me and my children away from worshiping idols. zoom
Shabbir Ahmed (Mankind needs Divine Guidance to be saved from selfishness and greed. To teach justice and equity among people Abraham founded the Sacred Center (2:125)). Recall that Abraham said, "My Lord! Make this a peaceful land and preserve me and my children from worshiping idols in any form." zoom
Syed Vickar Ahamed And (remember) Ibrahim (Abraham) said: "O my Lord! Make this city (Makkah), one with Peace and security: And save me and my sons from praying to idols. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And [mention, O Muhammad], when Abraham said, "My Lord, make this city [Makkah] secure and keep me and my sons away from worshipping idols. zoom
Farook Malik Remember when Ibrahim (Abraham) said: "My Rabb! Make this city a city of peace and save me and my sons from the worship of idols. zoom
Dr. Munir Munshey And Ibraheem said, "My Lord, make this town (Makkah) peaceful and secure, and steer me and my progeny away from idol-worship!" zoom
Dr. Kamal Omar And (bring to mind) when Ibrahim said: ‘My Nourisher-Sustainer! Establish this city-one of peace and tranquility, and protect me and my sons that we may worship idols. zoom
Talal A. Itani (new translation) Recall that Abraham said, 'O my Lord, make this land peaceful, and keep me and my sons from worshiping idols.' zoom
Maududi And call to mind when Abraham prayed: "My Lord! Make this city secure, and keep me and my sons away from worshipping the idols. zoom
Ali Bakhtiari Nejad And remember when Abraham said: my Master, make this territory safe, and keep me and my children away from serving idols. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Remember Abraham said, “O my Lord, make this city one of peace and security, and save me and my sons from worshipping idols. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) AndAbraham said: "My Lord, make this a land of peace, and keep me and my sons away from serving statues." zoom
Mohammad Shafi And when Abraham said, "My Lord! Make this a city of peace. And save me and my sons from worshipping idols." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Now (I open a new chapter and ask you to) remember when Abraham said: “My Lord, please make this place (Mecca) a city of peace and save me and my descendents from falling into idol worshipping trap.” zoom
Faridul Haque And remember when Ibrahim prayed, "O my Lord! Make this town (Mecca) a safe one, and safeguard me and my sons from worshipping idols." zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah And when Abraham said: 'My Lord, make this a land secure. Turn me and my children away from worshipping idols. zoom
Maulana Muhammad Ali And when Abraham said: My Lord, make this city secure, and save me and my sons from worshipping idols. zoom
Muhammad Ahmed - Samira And when Abraham Said: "My Lord make that, the country/land safe/secure, and distance me/make me avoid and my sons and daughters that we worship the idols ." zoom
Sher Ali And call to mind when Abraham said, `My Lord, make this a city of peace, and preserve me and my children from worshiping idols, zoom
Rashad Khalifa Recall that Abraham said, "My Lord, make this a peaceful land, and protect me and my children from worshiping idols. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And recall when Ibrahim submitted, 'O my Lord make this city secure. and save me and my sons from worshipping the idols. zoom
Amatul Rahman Omar (Recall the time) when Abraham said, `My Lord, make this (would be) city (of Makkah) secure and a haven of peace, and keep me and my children away from worshipping idols. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And (recall) when Ibrahim (Abraham) submitted: ‘O my Lord, make this city (Mecca) a land of peace and keep me and my children from idol-worship. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And (remember) when Ibrahim (Abraham) said: "O my Lord! Make this city (Makkah) one of peace and security, and keep me and my sons away from worshipping idols. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry And when Abraham said, 'My Lord, make this land secure, and turn me and my sons away from serving idols; zoom
Edward Henry Palmer And when Abraham said, 'My Lord, make this land safe, and turn me and my sons away from serving idols! zoom
George Sale Remember when Abraham said, O Lord, make this land a place of security; and grant that I and my children may avoid the worship of idols; zoom
John Medows Rodwell ABRAHAM said, "O Lord make this land secure, and turn aside me and my children from serving idols: zoom
N J Dawood (2014) Abraham said ‘‘Lord, make this¹ land secure. Preserve me and my descendants from serving idols. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb Abraham said: 'My Lord! Make this land secure, and preserve me and my children from ever worshipping idols. zoom
Ahmed Hulusi And Abraham had said, “My Rabb, make this city secure... Protect me and my sons from worshipping idols/deities.” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And (remember) when Abraham said: 'My Lord, make this city secure and distance me and my children from worshipping the idols'. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And for once did Ibrahim express his thoughts in an invocatory prayer thus: "O Allah, my Creator", he said. may I ask You to confer on this town -Macca- security and make it afford a safe retreat and freedom of fear and anxiety, and guard me O Allah, my Creator, and my progeny from idolatry." zoom
Mir Aneesuddin And when Ibrahim said, “My Fosterer ! make this city secure and save me and my sons from worshipping idols. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...