Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Yusuf 12:101 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic رَبِّ قَدْ آتَيْتَنِي مِنَ الْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِي مِن تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَنتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ تَوَفَّنِي مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ zoom
Transliteration Rabbi qad ataytanee mina almulki waAAallamtanee min ta/weeli al-ahadeethi fatira alssamawati waal-ardi anta waliyyee fee alddunya waal-akhirati tawaffanee musliman waalhiqnee bialssaliheena zoom
Transliteration-2 rabbi qad ātaytanī mina l-mul'ki waʿallamtanī min tawīli l-aḥādīthi fāṭira l-samāwāti wal-arḍi anta waliyyī fī l-dun'yā wal-ākhirati tawaffanī mus'liman wa-alḥiq'nī bil-ṣāliḥīna zoom
Literal
(Word by Word)
 My Lord, indeed, you have given of the sovereignty and taught me of the interpretation of the events. Creator (of) the heavens and the earth, You (are) my Protector, in the world and the Hereafter. Cause me to die (as) one-who-submits/Muslim, and join me with the righteous." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad "O my Sustainer! Thou hast indeed bestowed upon me something of power, and hast imparted unto me some knowledge of the inner meaning of happenings. Originator of the heavens and the earth! Thou art near unto me in this world and in the life to come: let me die as one who has surrendered himself unto Thee, and make me one with the righteous!" zoom
M. M. Pickthall O my Lord! Thou hast given me (something) of sovereignty and hast taught me (something) of the interpretation of events - Creator of the heavens and the earth! Thou art my Protecting Guardian in the world and the Hereafter. Make me to die muslim (unto Thee), and join me to the righteous. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) "O my Lord! Thou hast indeed bestowed on me some power, and taught me something of the interpretation of dreams and events,- O Thou Creator of the heavens and the earth! Thou art my Protector in this world and in the Hereafter. Take Thou my soul (at death) as one submitting to Thy will (as a Muslim), and unite me with the righteous." zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) "O my Lord! Thou hast indeed bestowed on me some power, and taught me something of the interpretation of dreams and events,- O Thou Creator of the heavens and the earth! Thou art my Protector in this world and in the Hereafter. Take Thou my so ul (at death) as one submitting to Thy will (as a Muslim), and unite me with the righteous." zoom
Shakir My Lord! Thou hast given me of the kingdom and taught me of the interpretation of sayings: Originator of the heavens and the earth! Thou art my guardian in this world and the hereafter; make me die a muslim and join me with the good. zoom
Wahiduddin Khan Then Joseph prayed, My Lord, You have given me power and taught me the interpretation of dreams. Creator of the heavens and the earth, You are my patron in this world and the Hereafter! Make me die in submission to You and admit me among the righteous. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar My Lord! Surely, Thou hadst given me of the dominion. Thou hadst taught of the interpretation of events. One Who is Originator of the heavens and the earth, Thou art my protector in the present and in the world to come. Call me to Thyself as one who submits to Thee and cause me to join with the ones in accord with morality. zoom
T.B.Irving "My lord, you have given me control and taught me how to interpret events. Originator of Heaven and Earth You are my Patron in this world and the Hereafter. Gather me in as a Muslim and unite me with honorable men!" zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab “My Lord! You have surely granted me authority and taught me the interpretation of dreams. ˹O˺ Originator of the heavens and the earth! You are my Guardian in this world and the Hereafter. Allow me to die as one who submits and join me with the righteous.” zoom
Safi Kaskas My Lord, you have given me power, and have imparted to me some knowledge about the interpretation of dreams. Originator of the heavens and the earth, You are my protector in this world and in the life to come. Let me die as one who has surrendered himself to You, and allow me to join the righteous." zoom
Abdul Hye  My Lord! You have indeed bestowed on me the sovereignty and taught me the interpretation of dreams; the Creator of the heavens and the earth! You are my Protector in this world and in the Hereafter, cause me to die as a Muslim, and join me with the righteous.” zoom
The Study Quran My Lord! Thou hast given me something of sovereignty, and taught me the interpretation of events. Originator of the heavens and the earth! Thou art my Protector in this world and in the Hereafter! Take me as a submitter unto Thyself, and admit me to the company of the righteous.” zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) "My Lord, you have given me sovereignty and taught me the interpretations of what is supposed. Initiator of the heavens and Earth, you are my protector in this world and the Hereafter. Take me as one who has surrendered, and join me with the good doers." zoom
Abdel Haleem My Lord! You have given me authority; You have taught me something about the interpretation of dreams; Creator of the heavens and the earth, You are my protector in this world and in the Hereafter. Let me die in true devotion to You. Join me with the righteous.’ zoom
Abdul Majid Daryabadi O My Lord! Thou hast given me of the dominion,and hast taught me of the interpretation of discourses, Creator of the heavens and the earth! Thou art my Patron in the world and the Hereafter. Make me to die a Muslim, and join me with the righteous. zoom
Ahmed Ali O my Lord, you have given me dominion and taught me the interpretation of dreams; O Creator of the heavens and the earth, You alone are my saviour in this world and the world to come; let me die submitting to You, and place me among the upright." zoom
Aisha Bewley My Lord, You have granted power to me on earth and taught me the true meaning of events. Originator of the heavens and earth, You are my Friend in this world and the Next. So take me as a Muslim at my death and join me to the people who are righteous.´ zoom
Ali Ünal "My Lord! You have indeed granted me some important part of the rule and imparted to me some knowledge of the inner meaning of all happenings (including dreams). O You, Originator of the heavens and the earth each with particular features! You are my Owner and Guardian in this world and in the Hereafter. Take my soul to You a Muslim, and join me with the righteous." zoom
Ali Quli Qara'i ‘My Lord! You have granted me a share in the kingdom, and taught me the interpretation of dreams. Originator of the heavens and earth! You are my guardian in this world and the Hereafter! Let my death be in submission [to You], and unite me with the Righteous.’ zoom
Hamid S. Aziz "O my Lord! Thou hast given me some dominion (power, sovereignty), and have taught me something of the interpretation of dreams and events (and sayings, stories etc.); O Thou Originator of the heavens and the earth! Thou art my patron (protector, pro zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Lord! You have already brought me (my share) of kingship and You have taught me (my share) of the interpretation of discourses. O Originator (Literally: Renderer; i.e., Creator) of the heavens and the earth, You are my Ever-Patronizing Patron in the present (life) (Literally: the lowly (life), the life of this world) and the Hereafter, Take me up to You as a Muslim (One who submits to you) and join me with the righteous." zoom
Muhammad Sarwar "My Lord, You have given me the kingdom and taught me the meaning of dreams. You are the Creator of the heavens and the earth. You are my Guardian in this world and in the life to come. Make me die as one who has submitted to the Will of God and unite me with the righteous ones." zoom
Muhammad Taqi Usmani .My Lord, You have given me power to rule and the knowledge of interpreting events. O Creator of the heavens and the Earth, You are my guardian in this world and the Hereafter. Make me die a Muslim and make me join the righteous. zoom
Shabbir Ahmed Then, Joseph prayed, "O My Lord! You have indeed bestowed upon me some kingship, and have imparted to me the insight into events. Originator of the heavens and the earth! You are my Protecting Friend in the world and the Hereafter. Help me remain committed to your Commands till the last breath, and be counted among those who help augment the human potential." zoom
Syed Vickar Ahamed "My Lord! You have truly given me some power, and taught me some of the meanings of dreams and events— You! The Creator of the heavens and the earth! You are my Protector in this world and in the Hereafter. You (Almighty!) take my soul (at death) as (one who bows down to Your Will) as a Muslim and join me with the righteous." zoom
Umm Muhammad (Sahih International) My Lord, You have given me [something] of sovereignty and taught me of the interpretation of dreams. Creator of the heavens and earth, You are my protector in this world and in the Hereafter. Cause me to die a Muslim and join me with the righteous." zoom
Farook Malik O Lord! You have indeed given me a kingdom and taught me the interpretation of dreams. O, the Creator of the heavens and the earth, You are my Protector in this world and in the hereafter, make me die as a Muslim and admit me among the righteous." zoom
Dr. Munir Munshey "My Lord! You have awarded me kingdom and have taught me the meaning of (dreams and) events. Oh Maker of the heavens and the earth, You are our Patron in this world, as well as in the afterlife. Give me the death of a Muslim, and let me join the pious." zoom
Dr. Kamal Omar My Nourisher-Sustainer! You have indeed bestowed on me of the sovereignty, and you taught me the interpretation of Al-Ahadees (‘The narrations’), the Initiator of the heavens and the earth! You are my Wali in this world and the Hereafter; cause me to die as a Muslim and intermingle me with the righteous.” zoom
Talal A. Itani (new translation) 'My Lord, You have given me some authority, and taught me some interpretation of events. Initiator of the heavens and the earth; You are my Protector in this life and in the Hereafter. Receive my soul in submission, and unite me with the righteous.' zoom
Maududi My Lord! You have bestowed dominion upon me and have taught me to comprehend the depths of things. O Creator of heavens and earth! You are my Guardian in this world and in the Hereafter. Cause me to die in submission to You, and join me, in the end, with the righteous." zoom
Ali Bakhtiari Nejad My Master, you have given me some of the rule and taught me some of the interpretation of events (dreams). Creator of the skies and the earth, You are my protector in this life and the hereafter, make me die as a submitter and join me with the righteous. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) “O my Lord, You have indeed bestowed on me some power, and taught me something of the interpretation of dreams and events, O Creator of the heavens and the earth, You are my Protector in the present and in the hereafter. Take my soul as one submitting to Your will, and unite me with the righteous.” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) "My Lord, You have given me sovereignty and taught me the interpretation of the narrations. Initiator of the heavens and the earth, You are my protector in this world and the Hereafter. Let me die as one who has submitted, and join me with the good doers." zoom
Mohammad Shafi "My Lord! You have given me some political power and taught me some knowledge on interpretation of events. Originator of the heavens and the earth! You are my waliin this world and the Hereafter. Make me die as one who willingly submits to You and make me join the ranks of the righteous people." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian “My Lord, You have given me the power and You have taught me the interpretation of dreams. Originator of the heavens and the earth! I bear witness that you are my Lord in this world as well as in the Hereafter. When my time comes, please let me die as a Muslim (in Arabic meaning “submitter to the Lord.”) and join me with the righteous servants of yours.” zoom
Faridul Haque "O my Lord! you have given me a kingdom * and have taught me how to interpret some events; O Creator of the heavens and the earth - you are my Supporter in the world and in the Hereafter; cause me to die as a Muslim, and unite me with those who deserve Your proximity." (* Prophethood and the rule over Egypt. Prophet Yusuf said this prayer while his death approached him.) zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Lord, You have given me the kingdom and taught me to interpret visions. Originator of the heavens and the earth, my Guardian in this world and in the Everlasting Life. Let me die in submission (as a Muslim) and let me join the righteous. ' zoom
Maulana Muhammad Ali My Lord, Thou has given me of the kingdom and taught me of the interpretation of sayings. Originator of the heavens and the earth, Thou art my Friend in this world and the Hereafter. Make me die in submission and join me with the righteous. zoom
Muhammad Ahmed - Samira My Lord, you had given me from the possession and free will and you taught/instructed me from interpreting/explaining the information/speeches , creator/bringer to being (of) the skies/space and the earth/Planet Earth, you are my guardian in the present world and the end (other life), make me die a Moslem/submitter , and make me catch up/join me with the correct/righteous. zoom
Sher Ali `O my Lord, Thou hast bestowed a portion of sovereignty upon me and taught me the interpretations of dreams. O Maker of the heavens and the earth, Thou art my Protector in this world and in the Hereafter. Let death come to me in a state of submission to Thy Will and join me to the righteous.' zoom
Rashad Khalifa "My Lord, You have given me kingship and taught me the interpretation of dreams. Initiator of the heavens and the earth; You are my Lord and Master in this life and in the Hereafter. Let me die as a submitter, and count me with the righteous." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) 'O my Lord! Verily You have bestowed me a Kingdom and taught me to draw conclusion of some discourses. O Creater of heavens and earth, You are my Helper in this world and the Hereafter. Make me die as Muslim and join me with those who are worthy to be very close to You. zoom
Amatul Rahman Omar (Addressing his Lord, Joseph then said,) `My Lord! You have bestowed a part of the sovereignty upon me and it is You Who have imparted me true knowledge of the significance of (divine) sayings. O You, the Originator of the heavens and the earth! You alone are my Patron in this world and the Hereafter. Let it be that I die in a state of complete submission (to You), let it be that I join the righteous.' zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri O my Lord! Verily, You granted me dominion and blessed me with the knowledge of the interpretation of dreams. O Creator of the heavens and the earth! You are my Helper in this world and in the Hereafter (as well). Make me die in a state of total submission to (the Din [Religion] of) Islam, and make me join the company of those who are upright.’ zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali "My Lord! You have indeed bestowed on me of the sovereignty, and taught me the interpretation of dreams; The (only) Creator of the heavens and the earth! You are my Walee (Protector, Helper, Supporter, Guardian, etc.) in this world and in the Hereafter, cause me to die as a Muslim (the one submitting to Your Will), and join me with the righteous." zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry O my Lord, Thou hast given me to rule, and Thou hast taught me the interpretation of tales. O Thou, the Originator of the heavens and earth, Thou art my Protector in this world and the next. O receive me to Thee in true submission, and join me with the righteous.' zoom
Edward Henry Palmer O my Lord! thou least given me dominion, and hast taught me the interpretation of sayings; O originator of the heavens and the earth! Thou art my patron in this world and the next; take me to Thyself resigned, And let me reach the righteous!' zoom
George Sale O Lord, Thou hast given me a part of the kingdom, and hast taught me the interpretation of dark sayings. The Creator of heaven and earth! Thou art my protector in this world, and in that which is to come: Make me to die a Moslem, and join me with the righteous. zoom
John Medows Rodwell O my Lord, thou hast given me dominion, and hast taught me to expound dark sayings. Marker of the Heavens and of the Earth! My guardian art thou in this world and in the next! Cause thou me to die a Muslim, and join me with the just." zoom
N J Dawood (2014) Lord, You have given me authority and taught me to interpret dreams. Creator of the heavens and the earth, my Guardian in this world and in the world to come! Allow me to die a Muslim, and admit me among the righteous.‘ zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb 'My Lord, You have given me power and imparted to me some understanding of the real meaning of statements. Originator of the heavens and the earth! You are my guardian in this world and in the life to come. Let me die as one who has surrendered himself to You, and admit me among the righteous.' zoom
Ahmed Hulusi “My Rabb... Indeed, You have given to me from Your sovereignty and taught me to see the true meanings of life events... You are the Fatir of the heavens and the earth (1. Universal meaning: The dimension of knowledge comprising the essence of the universe, and the material dimension that exists based on the perception of creation, 2. Worldly meaning: The skies, with all of its dimensions, and the earth, 3. The meaning pertaining to humans: The levels of consciousness of man – the seven stations of self/consciousness – and the body). You are my Waliyy (guardian/protector) in the world and the eternal life to come (I am experiencing the awareness of the Name Waliyy among Your names that comprise my essence at every given instance)... Cause me to die (take me out of the life of this material dimension) in this submissive state and join me with the righteous (those who fulfill the requirements of their faith)!” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli O my Lord! You have given me to rule, and have taught me the interpretation of dreams.(O!)Originator of the heavens and the earth! You are my Protector in the world and the Hereafter. Cause me die a Muslim(in submission(unto you)and join me with the righteous. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim To express his gratitude to Allah, he -Yusuf- came out with an invocatory prayer, thus: "O Allah, my Creator, You have graced me with pre-eminence in respect of power, dominion and authority, and You have imparted to me the knowledge of interpreting visions and what they prefigure of future events; You are the Creator, Who generated the heavens and the earth; You are my Tutelary Guardian here and Hereafter." "Disembody my soul, O Allah, impressed with the image of religious and spiritual virtues and join me to those whose deeds had been imprinted with wisdom and piety." zoom
Mir Aneesuddin My Fosterer ! You have given me (something) of power and taught me about interpreting the events. Initiator of the creation of the skies and the earth ! You are my Guardian in this world and the hereafter, take me back (make me die) in submission (as a Muslim) and join me with the righteous.” zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...