←Prev   Ayah al-Humazah (The Traducer, The Gossipmonger, The Slanderer) 104:3   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
thinking that his wealth will make him live forever
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
thinking that their wealth will make them immortal!
Safi Kaskas
thinking that his wealth will make him immortal.

Listen: 
Did you notice?

Source Arabic and Literal tools
Arabic
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَه
Transliteration
Yahsabu anna malahu akhladahu
Transliteration-2
yaḥsabu anna mālahu akhladah
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Thinking that his wealth will make him immortal

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
thinking that his wealth will make him live forever
M. M. Pickthall
He thinketh that his wealth will render him immortal
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Thinking that his wealth would make him last for ever
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
thinking that their wealth will make them immortal!
Safi Kaskas
thinking that his wealth will make him immortal.
Wahiduddin Khan
thinking that his wealth will make him live forever
Shakir
He thinks that his wealth will make him immortal
Dr. Laleh Bakhtiar
He assumes that his wealth made him immortal.
T.B.Irving
He reckons that his money will make him immortal.
Abdul Hye
One who thinks that his wealth will make him last forever!
The Study Quran
supposing that his wealth makes him immortal
Dr. Kamal Omar
He thinks that his wealth made him last for ever. [‘made’ is the literal translation of the Arabic word. It stands for ‘would make’]
Farook Malik
He thinks that his wealth will insure his status forever
Talal A. Itani (new translation)
Thinking that his wealth has made him immortal
Muhammad Mahmoud Ghali
He reckons that his wealth has made him eternal
Muhammad Sarwar
thinking that his property will make him live forever
Muhammad Taqi Usmani
He thinks that his wealth has made him eternal
Shabbir Ahmed
Thinking as if his wealth will help him for forever
Dr. Munir Munshey
And thinks that his wealth confers immortality
Syed Vickar Ahamed
Thinking that his wealth would make him last for ever
Umm Muhammad (Sahih International)
He thinks that his wealth will make him immortal
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
He thinks that his wealth will make him immortal
Abdel Haleem
thinking they will make him live for ever
Abdul Majid Daryabadi
He bethinketh that his wealth shall abide for him
Ahmed Ali
Does he think his wealth will abide for ever with him
Aisha Bewley
He thinks his wealth will make him live for ever.
Ali Ünal
He thinks that his wealth will make him last forever
Ali Quli Qara'i
He supposes his wealth will make him immortal
Hamid S. Aziz
He thinks that his wealth can immortalize him
Ali Bakhtiari Nejad
thinking that his wealth (and possession) makes him immortal
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Thinking that his wealth will make him last forever
Musharraf Hussain
thinking his wealth will make him live forever.
Maududi
He thinks that his wealth will immortalise him forever
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He thinks that his wealth will make him immortal.
Mohammad Shafi
Thinking his wealth will last forever for him

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Does he think that his wealth will make him immortal?
Rashad Khalifa
As if his money will make him immortal
Hasan Al-Fatih Qaribullah
thinking his wealth will render him immortal
Maulana Muhammad Ali
He thinks that his wealth will make him abide
Muhammad Ahmed - Samira
He thinks/supposes that (E) his property/possession/wealth made him immortal/eternal
Bijan Moeinian
Thinking that his wealth will render him immortal
Faridul Haque
Does he think that his wealth will prolong his stay on earth forever
Sher Ali
He thinks that his wealth will make him immortal
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
He thinks that his riches will keep him alive forever
Amatul Rahman Omar
He thinks that his wealth will make him immortal
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
He thinks that his wealth will make him last forever

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
thinking his riches have made him immortal
George Sale
He thinketh that his riches will render him immortal
Edward Henry Palmer
He thinks that his wealth can immortalize him
John Medows Rodwell
He thinketh surely that his wealth shall be with him for ever
N J Dawood (2014)
thinking his wealth will render him immortal

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
He/she thinks that his/her wealth will make him/her immortal.
Sayyid Qutb
and keeps it counting again and again
Ahmed Hulusi
Thinking his wealth will make him immortal!
Torres Al Haneef (partial translation)
thinking that his wealth will make him live forever
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
He thinks that his fortune will immortalize him forever
Mir Aneesuddin
He thinks that his wealth will make him immortal.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Thinking that his wealth would make him last for ever
OLD Literal Word for Word
Thinking that his wealth will make hi