Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Fajr 89:9 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَاد zoom
Transliteration Wathamooda allatheena jaboo alssakhra bialwadi zoom
Transliteration-2 wathamūda alladhīna jābū l-ṣakhra bil-wād zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And Thamud, who carved out the rocks in the valley, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and with [the tribe of] Thamud, who hollowed out rocks in the valley? &ndash zoom
M. M. Pickthall And with (the tribe of) Thamud, who clove the rocks in the valley zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And with the Thamud (people), who cut out (huge) rocks in the valley? zoom
Shakir And (with) Samood, who hewed out the rocks in the valley zoom
Wahiduddin Khan and with the Thamud, who cut out [huge] rocks in the valley zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And with Thamud, those who hollowed out the rocks in the valley? zoom
T.B.Irving And Thamud who carved rock out of the valley; zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab and Thamûd who carved ˹their homes into˺ the rocks in the ˹Stone˺ Valley; zoom
Safi Kaskas with Thamud, those who carved the rocks in the valley zoom
Abdul Hye With Thamud (people), who cut out rocks in the valley (to make residences)? zoom
The Study Quran Thamud who hollowed the rocks in the valley zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And Thamud who carved the rocks in the valle zoom
Abdel Haleem and the Thamud, who hewed into the rocks in the valley zoom
Abdul Majid Daryabadi And With Thamud who hewed out rocks in the vale zoom
Ahmed Ali And with Thamud who carved rocks in the valley zoom
Aisha Bewley and Thamud who carved out rocks in the valley-side, zoom
Ali Ünal And with (the tribe of) Thamud, who hewed rocks in the valley (to make dwellings) zoom
Ali Quli Qara'i and [the people of] Thamud, who hollowed out the rocks in the valley zoom
Hamid S. Aziz And with the people of Thamud when they hewed the great stones in the valley zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And (with) Tham?d? who carved out the rocks in the valley zoom
Muhammad Sarwar (Also consider how He dealt with) the Thamud, who carved their houses out of the rocks in the valley zoom
Muhammad Taqi Usmani and (how He dealt) with (the people of) Thamud who had carved out the rocks in the Valley (of Qura) zoom
Shabbir Ahmed And with Thamud, who slashed out for dwellings rocks in the valley. (Wadi zoom
Syed Vickar Ahamed And with the people of Samood (Thamud) who cut out (huge) rocks in the valley? &mdash zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley zoom
Farook Malik And with the people of Thamud who hewed out their dwellings in the rocks of the valley zoom
Dr. Munir Munshey And (how He dealt) with the people of ´Samood´, who hollowed out huge rocks (and built palaces) in the valley zoom
Dr. Kamal Omar and (with) Samud (people), those who hewed and cut rocks in the valley zoom
Talal A. Itani (new translation) And Thamood—those who carved the rocks in the valley zoom
Maududi And how did He deal with Thamud who hewed out rocks in the valley zoom
Ali Bakhtiari Nejad and Thamud those who carved out the rocks in the valley zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And with the Thamud, who carved out rocks in the valley zoom
Musharraf Hussain and the people of Thamud who carved homes out of rocks in the valley; zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And Thamud who carved the rocks in the valley? zoom
Mohammad Shafi And [another ancient people of] Thamood who hewed the rocks in the valley [to carve out buildings therefrom] zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian And the nation of Thamud whose people had built their houses inside the rocky mountain zoom
Faridul Haque And the tribe of Thamud, who hewed rocks in the valley zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah And Thamood, who hewed out the rocks of the valley zoom
Maulana Muhammad Ali And (with) Thamud, who hewed out rocks in the valley zoom
Muhammad Ahmed - Samira And Thamud who pierced/penetrated the rock/rock terrain at the valley zoom
Sher Ali And with Thamud who hewed out rocks in the valley zoom
Rashad Khalifa Also Thamoud, who carved the rocks in their valley zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And with Thamud who hewed out rocks in the valley. zoom
Amatul Rahman Omar And (how He dealt with the tribe of) Thamud who hewed out huge rocks in the valley (to make their housings) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And (what treatment was given to) Thamud, who carved rocks (and constructed hundreds of cities) in the (Qura) valley zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And (with) Thamood (people), who cut (hewed) out rocks in the valley (to make dwellings) zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry and Thamood, who hollowed the rocks in the valley zoom
Edward Henry Palmer And Thamud when they hewed the stones in the valley zoom
George Sale and with Thamud, who hewed the rocks in the valley into houses zoom
John Medows Rodwell And with Themoud who hewed out the rocks in the valley zoom
N J Dawood (2014) And Thamūd, who hewed out their dwellings among the rocks of the valley zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto [Consider] also the Thamud who cut through rocks in the valley. zoom
Sayyid Qutb And with the ThamÅ«d, who hollowed out rocks in the valley? zoom
Ahmed Hulusi (What did your Rabb do) to Thamud (the people of Salih), who carved out the rocks in the valley? zoom
Torres Al Haneef (partial translation) "And with the peple of Tham?d, who carved out (huge) rocks in the valely," zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And how He dealt with the people of Thamud, who hewed out of the huge rocks in the valley outstanding buildings zoom
Mir Aneesuddin and Samood who cut the rocks in the valley, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...