Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH ar-Rum 30:23 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَمِنْ آيَاتِهِ مَنَامُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَاؤُكُم مِّن فَضْلِهِ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُون zoom
Transliteration Wamin ayatihi manamukum biallayli waalnnahari waibtighaokum min fadlihi inna fee thalika laayatin liqawmin yasmaAAoona zoom
Transliteration-2 wamin āyātihi manāmukum bi-al-layli wal-nahāri wa-ib'tighāukum min faḍlihi inna fī dhālika laāyātin liqawmin yasmaʿūn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And among His Signs (is) your sleep by night and the day [and] your seeking of His Bounty. Indeed, in that surely (are) Signs for a people who listen. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And among His wonders is your sleep, at night or in daytime, as well as your [ability to go about in] quest of some of His bounties: in this, behold, there are messages indeed for people who [are willing to] listen zoom
M. M. Pickthall And of His signs is your slumber by night and by day, and your seeking of His bounty. Lo! herein indeed are portents for folk who heed zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And among His Signs is the sleep that ye take by night and by day, and the quest that ye (make for livelihood) out of His Bounty: verily in that are signs for those who hearken zoom
Shakir And one of His signs is your sleeping and your seeking of His grace by night and (by) day; most surely there are signs in this for a people who would hear zoom
Wahiduddin Khan Among His signs are your sleep, at night or in daytime, and your seeking His bounty. There truly are signs in this for people who hear zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And among His signs are your slumbering by nighttime and by daytime and your looking for His grace. Truly, in that are, certainly, signs for a folk who hear. zoom
T.B.Irving Among His signs are your sleeping at night and by day, and your pursuit of His bounty. In that are signs for any folk who listen. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And one of His signs is your sleep by night and by day ˹for rest˺ as well as your seeking His bounty ˹in both˺. Surely in this are signs for people who listen. zoom
Safi Kaskas And among His signs is your [ability to] sleep by night and day, and to seek His bounties. These are signs for people who listen. zoom
Abdul Hye And among His signs is the sleep (you take) by night and your seeking of His Bounty by day. Surely, there are signs for a people who listen. zoom
The Study Quran And among His signs is your sleep by night and day and your seeking His Bounty. Truly in that are signs for a people who hear zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And from His signs is your sleep by night and day, and your seeking of His bounty. In that are signs for a people who listen zoom
Abdel Haleem Among His signs are your sleep, by night and by day, and your seeking His bounty. There truly are signs in this for those who can hear zoom
Abdul Majid Daryabadi And of His signs are your sleeping by night and by day, and your seeking of His grace verily herein are signs for a people who hearken zoom
Ahmed Ali Another of His signs is the night, a time for you to sleep, and the day to seek His bounty. Verily there are signs in this for those who pay heed zoom
Aisha Bewley Among His Signs is your sleep by night and day and your seeking after His bounty. There are certainly Signs in that for people who hear. zoom
Ali Ünal And among His signs is your sleeping at night and in the day, and your seeking (livelihoods) out of His bounty. Surely in this are signs for people who listen (to the voice of God’s messages in creation and His provision for itall creatures) zoom
Ali Quli Qara'i And of His signs is your sleep by night and day, and your pursuit of His grace. There are indeed signs in that for a people who listen zoom
Hamid S. Aziz And one of His signs is your sleeping by night and your seeking of His Bounty (livelihood, benefits and treasures) by day; herein, indeed, are signs for a people who heed (pay attention, are aware or conscious) zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And of His signs is your sleeping by night and daytime, and your seeking after His Grace. Surely in that are indeed signs for a people who hear zoom
Muhammad Sarwar Your sleeping during the night and in the day your seeking His favors are evidence (of the truth) for the people who have hearing zoom
Muhammad Taqi Usmani And among His signs is your sleep by night and day, and your search for His grace. Surely in this there are signs for a people who listen zoom
Shabbir Ahmed And among His Signs is your sleeping during the night or the day, and your quest of His Bounty. Herein indeed are Signs for people who hear and listen zoom
Syed Vickar Ahamed And among His Signs, is the sleep that you have by night and by day, and the search that you (make for a living) from His many Gifts (in plenty): Surely, there are Signs in this for those who listen zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And of His signs is your sleep by night and day and your seeking of His bounty. Indeed in that are signs for a people who listen zoom
Farook Malik And among His signs is your sleep at night and quest for His bounty during the day; surely there are signs in this for those who pay heed zoom
Dr. Munir Munshey One of His signs is your sleep during the night and the day and your quest for his bounties (livelihood). In that are surely signs for a nation that listens (attentively) zoom
Dr. Kamal Omar And among His Signs (are) your sleep by the night and the day, as well as your seehead of state of His Bounty. Verily, in this (are) indeed lessons for a nation who listen zoom
Talal A. Itani (new translation) And of His signs are your sleep by night and day, and your pursuit of His bounty. In this are signs for people who listen zoom
Maududi And of His Signs is your sleeping at night and your seeking His Bounty during the day. Indeed there are Signs in this for those who hearken zoom
Ali Bakhtiari Nejad And among His signs is your sleep at the night, and the day while you pursuit His bounty. Indeed there are signs in that for people who listen zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And among His signs is the sleep that you take by night and by day, and the quest that you make for livelihood out of His bounty, indeed in those are signs for those who listen zoom
Musharraf Hussain Among His signs is you sleep at night and during the day you seek His bounty. There are signs for people who hear. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And from His signs is your sleep by night and day, and your seeking of His bounty. In that are signs for a people who listen zoom
Mohammad Shafi And among His Signs is your slumber during the night and the day — and your quest of His Bounty. In this, indeed, are signs for people who hear and listen zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Another sign of the existence of God is your sleeping at night, or during the day, so that [your batteries are recharged and] you may work for your livelihood. Again there are many subjects to be learnt from this topic for those who hear zoom
Faridul Haque And among His signs is your sleeping during the night and day, and your seeking His munificence; indeed in this are signs for people who heed zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah And of His signs is that you sleep at night and day, and seek His bounty. Surely, there are signs in this for those who hear zoom
Maulana Muhammad Ali And of His signs is your sleep by night and by day and your seeking of His bounty. Surely there are signs in this for a people who would hear zoom
Muhammad Ahmed - Samira And from His evidences/signs (is) your sleep/dream at the night, and the daytime, and your wishing/desiring from His grace/favour/blessing, that (E) in that (are) evidences/signs (E) to a nation hearing/listening zoom
Sher Ali And of HIS Signs is your sleep by night, and by day, your seeking of HIS bounty. In that, surely, are Signs for a people who would listen zoom
Rashad Khalifa Among His proofs is your sleeping during the night or the day, and your working in pursuit of His provisions. In this, there are sufficient proofs for people who can hear. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And of His signs is your sleeping by night and day and your seeking of His bounty. No doubt, in it are signs for those who hear. zoom
Amatul Rahman Omar And among His signs is your sleeping and your seeking of His bounty by night and day. Behold, there are sure signs in this for a people who would listen zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And (also) of His signs is your sleep by night and by day and your looking for His bounty (i.e., sustenance). Verily, there are signs in it for the (active) listeners zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And among His Signs is the sleep that you take by night and by day, and your seeking of His Bounty. Verily, in that are indeed signs for a people who listen zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry And of His signs is your slumbering by night and day, and your seeking after His bounty. Surely in that are signs for a people who hear zoom
Edward Henry Palmer And of His signs is your sleep by night and by day; and your craving after His grace. Verily, in that are signs unto a people who do hear zoom
George Sale And of his signs are your sleeping by night and by day, and your seeking to provide for yourselves of his abundance: Verily herein are signs unto people who hearken zoom
John Medows Rodwell And of his signs are your sleep by night and by day, and your goings in quest of his bounties. Herein truly are signs to those who hearken zoom
N J Dawood (2014) By another sign of His you sleep at night and seek by day His bounty. Surely there are signs in this for those who hear zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Among His signs are your sleep night or day and your pursuit of His bounty. Truly, in these are signs for people who listen. zoom
Sayyid Qutb And among His signs is your sleep, at night and in daytime, as well as your quest for some of His bounty. In this there are clear signs indeed for people who listen. zoom
Ahmed Hulusi It is from His signs that you sleep in the night and ask from His bounty in the day... Indeed, there are signs in this for people who perceive. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And of His signs is your sleeping by night and day and your seeking after His grace; verily there are signs in this for a people who hear zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And among His marvels is the phenomenon of sleep* or the unconscious state, the condition regularly and naturally assumed by man and other created beings during the night and during the day to recuperate power and ability to accomplish objects which are sought after of His bounty; signs so significant as to impress those who open their hearts' ears zoom
Mir Aneesuddin And among His signs is your sleeping at night, and the day when you seek from His grace. Certainly there are signs in that for people who listen. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...