Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَقَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And he said, | waqāla | وَقَالَ | ق و ل | |
"Only | innamā | إِنَّمَا | ا ن ن م ا | |
you have taken | ittakhadhtum | اتَّخَذْتُمْ | ا خ ذ | |
idols | awthānan | أَوْثَانًا | و ث ن | |
(out of) love | mawaddata | مَوَدَّةَ | و د د | |
among you | baynikum | بَيْنِكُمْ | ب ى ن | |
the life | l-ḥayati | الْحَيَوةِ | ح ى ى | |
(of) the world. | l-dun'yā | الدُّنْيَا | د ن و | |
(on the) Day | yawma | يَوْمَ | ى و م | |
(of) the Resurrection | l-qiyāmati | الْقِيَامَةِ | ق و م | |
you will deny | yakfuru | يَكْفُرُ | ك ف ر | |
some of you | baʿḍukum | بَعْضُكُمْ | ب ع ض | |
(to) one another | bibaʿḍin | بِبَعْضٍ | ب ع ض | |
and curse | wayalʿanu | وَيَلْعَنُ | ل ع ن | |
some of you | baʿḍukum | بَعْضُكُمْ | ب ع ض | |
(to) one another, | baʿḍan | بَعْضًا | ب ع ض | |
and your abode | wamawākumu | وَمَأْوَاكُمُ | ا و ى | |
(will be) the Fire | l-nāru | النَّارُ | ن و ر | |
helpers." | nāṣirīna | نَاصِرِينَ | ن ص ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|