Home Prior Books Index
←Prev   Zechariah 4:10   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי מי בז ליום קטנות ושמחו וראו את האבן הבדיל ביד זרבבל שבעה אלה עיני יהוה המה משוטטים בכל הארץ
Hebrew - Transliteration via code library   
ky my bz lyvm qtnvt vSHmKHv vrAv At hAbn hbdyl byd zrbbl SHb`h Alh `yny yhvh hmh mSHvttym bkl hArTS

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quis enim despexit dies parvos et laetabuntur et videbunt lapidem stagneum in manu Zorobabel septem isti oculi Domini qui discurrunt in universa terra

King James Variants
American King James Version   
For who has despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the LORD, which run to and fro through the whole earth.
King James 2000 (out of print)   
For who has despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plumbline in the hand of Zerubbabel; these seven are the eyes of the LORD, which run to and fro through the whole earth.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the LORD, which run to and fro through the whole earth.
Authorized (King James) Version   
For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth.
New King James Version   
For who has despised the day of small things? For these seven rejoice to see The plumb line in the hand of Zerubbabel. They are the eyes of the Lord, Which scan to and fro throughout the whole earth.”
21st Century King James Version   
For who hath despised the day of small things? For they shall rejoice and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven. They are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth.”

Other translations
American Standard Version   
For who hath despised the day of small things? for these seven shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel; these are the eyes of Jehovah, which run to and fro through the whole earth.
Darby Bible Translation   
For who hath despised the day of small things? Yea, they shall rejoice even those seven and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel: these are the eyes of Jehovah, which run to and fro in the whole earth.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For who hath despised little days? and they shall rejoice, and shall see the tin plummet in the hand of Zorobabel. These are the seven eyes of the Lord, that run to and fro through the whole earth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel, even these seven, which are the eyes of the LORD; they run to and fro through the whole earth.
English Standard Version Journaling Bible   
For whoever has despised the day of small things shall rejoice, and shall see the plumb line in the hand of Zerubbabel. “These seven are the eyes of the LORD, which range through the whole earth.”
God's Word   
Who despised the day when little things began to happen? They will be delighted when they see the plumb line in Zerubbabel's hand. (These seven eyes of the LORD roam over all the earth.)"
Holman Christian Standard Bible   
For who scorns the day of small things? These seven eyes of the LORD, which scan throughout the whole earth, will rejoice when they see the plumb line in Zerubbabel's hand."
International Standard Version   
For who has despised the time of insignificant things? They will rejoice to see the plumb line in the hand of Zerubbabel. These seven lights represent the eyes of the LORD, which are looking throughout all of the earth."
NET Bible   
For who dares make light of small beginnings? These seven eyes will joyfully look on the tin tablet in Zerubbabel's hand. (These are the eyes of the LORD, which constantly range across the whole earth.)
New American Standard Bible   
"For who has despised the day of small things? But these seven will be glad when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel-- these are the eyes of the LORD which range to and fro throughout the earth."
New International Version   
"Who dares despise the day of small things, since the seven eyes of the LORD that range throughout the earth will rejoice when they see the chosen capstone in the hand of Zerubbabel?"
New Living Translation   
Do not despise these small beginnings, for the LORD rejoices to see the work begin, to see the plumb line in Zerubbabel's hand." (The seven lamps represent the eyes of the LORD that search all around the world.)
Webster's Bible Translation   
For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the LORD, which run to and fro through the whole earth.
The World English Bible   
Indeed, who despises the day of small things? For these seven shall rejoice, and shall see the plumb line in the hand of Zerubbabel. These are the eyes of Yahweh, which run back and forth through the whole earth."
EasyEnglish Bible   
Everyone should know that the day of small things is important. Men will see Zerubbabel. Then they will sing and they will be happy. They will see him with a line in his hand to measure the walls. The Lord sees everything in the whole earth. (The seven lights are the seven eyes of the Lord.)
Young‘s Literal Translation   
For who trampled on the day of small things, They have rejoiced, And seen the tin weight in the hand of Zerubbabel, These seven [are] the eyes of Jehovah, They are going to and fro in all the land.'
New Life Version   
Who has hated the day of small things? Men will be glad when they see Zerubbabel building the walls of the Lord’s house. These seven are the eyes of the Lord which travel over all the earth.”
The Voice Bible   
Now all who have frowned on the day when only slight progress was made to reconstruct the temple will celebrate when they see the stone that centers the plumb line in the hand of Zerubbabel, who will survey Jerusalem. (finally answering his earlier question) The seven lamps on top of the lampstand are the eyes of the Eternal One, diligently searching the earth.
Living Bible   
Do not despise this small beginning, for the eyes of the Lord rejoice to see the work begin, to see the plumb line in the hand of Zerubbabel. For these seven lamps represent the eyes of the Lord that see everywhere around the world.”
New Catholic Bible   
For those who spoke disparagingly on that day of small beginnings will rejoice to see the chosen stone in the hands of Zerubbabel. These seven facets are the eyes of the Lord that range throughout the entire earth.”
Legacy Standard Bible   
For who has despised the day of small things? But these seven will be glad when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel—these are the eyes of Yahweh which roam to and fro throughout the earth.”
Jubilee Bible 2000   
For who has despised the day of small beginnings? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel. Those seven are the eyes of the LORD, which run to and fro through the whole earth.
Christian Standard Bible   
For who despises the day of small things? These seven eyes of the Lord, which scan throughout the whole earth, will rejoice when they see the ceremonial stone in Zerubbabel’s hand.”
Amplified Bible © 1954   
Who [with reason] despises the day of small things? For these seven shall rejoice when they see the plummet in the hand of Zerubbabel. [These seven] are the eyes of the Lord which run to and fro throughout the whole earth.
New Century Version   
“The people should not think that small beginnings are unimportant. They will be happy when they see Zerubbabel with tools, building the Temple. “(These are the seven eyes of the Lord, which look back and forth across the earth.)”
The Message   
After that, the Word of God came to me: “Zerubbabel started rebuilding this Temple and he will complete it. That will be your confirmation that God-of-the-Angel-Armies sent me to you. Does anyone dare despise this day of small beginnings? They’ll change their tune when they see Zerubbabel setting the last stone in place!” Going back to the vision, the Messenger-Angel said, “The seven lamps are the eyes of God probing the dark corners of the world like searchlights.”
Evangelical Heritage Version ™   
For who despises the day of small things? They will rejoice to see the plumb line in the hand of Zerubbabel. These seven are the eyes of the Lord that range throughout the whole earth.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For whoever has despised the day of small things shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel. “These seven are the eyes of the Lord, which range through the whole earth.”
Good News Translation®   
The angel said to me, “The seven lamps are the seven eyes of the Lord, which see all over the earth.”
Wycliffe Bible   
Who forsooth despised little days? and they shall be glad, and shall see a stone of tin in the hand of Zerubbabel (Who hath despised the day of small things? they shall be happy, and shall see the plumb bob in Zerubbabel’s hand). These be the seven eyes of the Lord, that run about into all (the) earth.
Contemporary English Version   
Those who have made fun of this day of small beginnings will celebrate when they see Zerubbabel holding this important stone. Those seven lamps represent my eyes—the eyes of the Lord—and they see everything on this earth.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For whoever has despised the day of small things shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerub′babel. “These seven are the eyes of the Lord, which range through the whole earth.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
For whoever has despised the day of small things shall rejoice and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel. “These seven are the eyes of the Lord that range through the whole earth.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For whoever has despised the day of small things shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel. ‘These seven are the eyes of the Lord, which range through the whole earth.’
Common English Bible © 2011   
Those who despise a time of little things will rejoice when they see the plumb line in Zerubbabel’s hand. These are the seven eyes of the Lord, surveying the entire earth.
Amplified Bible © 2015   
Who [with reason] despises the day of small things (beginnings)? For these seven [eyes] shall rejoice when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel. They are the eyes of the Lord which roam throughout the earth.”
English Standard Version Anglicised   
For whoever has despised the day of small things shall rejoice, and shall see the plumb line in the hand of Zerubbabel. “These seven are the eyes of the Lord, which range through the whole earth.”
New American Bible (Revised Edition)   
For whoever has scorned such a day of small things will rejoice to see the capstone in the hand of Zerubbabel. “These seven are the eyes of the Lord that range over the whole earth.”
New American Standard Bible   
For who has shown contempt for the day of small things? But these seven will rejoice when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel—they are the eyes of the Lord roaming throughout the earth.”
The Expanded Bible   
“·The people should not think that small beginnings are unimportant [L For who despises the day of small things?]. ·They [or These seven eyes] will ·be happy [rejoice] when they see Zerubbabel with ·tools [or his plumb line; or the chosen capstone], building the Temple. “(These are the seven eyes of the Lord, which look back and forth across the earth.)”
Tree of Life Version   
For who despises the day of small things? These seven—which are the eyes of Adonai that run back and forth throughout the whole earth—will rejoice when they see the plumb line in Zerubbabel’s hand.”
Revised Standard Version   
For whoever has despised the day of small things shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerub′babel. “These seven are the eyes of the Lord, which range through the whole earth.”
New International Reader's Version   
“Do not look down on the small amount of work done on the temple so far. The seven eyes of the Lord look over the whole earth. They will see Zerubbabel holding the most important stone. They will be filled with joy when they see it.”
BRG Bible   
For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth.
Complete Jewish Bible   
For even someone who doesn’t think much of a day when such minor events take place will rejoice at seeing the plumbline in the hand of Z’rubavel. So these seven are the eyes of Adonai that range about over all the earth.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
For whoever has despised the day of small things shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel. ‘These seven are the eyes of the Lord, which range through the whole earth.’
Orthodox Jewish Bible   
For who hath despised the Yom Ketannot (day of small things)? For they shall have simcha, and shall see the plumb line in the hand of Zerubavel with these shivah; they are the eyes of Hashem, which run to and fro throughout kol ha’aretz.
Names of God Bible   
Who despised the day when little things began to happen? They will be delighted when they see the plumb line in Zerubbabel’s hand. (These seven eyes of Yahweh roam over all the earth.)”
Modern English Version   
“For who has despised the day of small things? These seven will rejoice and see the plumb line in the hand of Zerubbabel. These are the eyes of the Lord, which survey to and fro throughout the earth.”
Easy-to-Read Version   
People will not be ashamed of the small beginnings, and they will be very happy when they see Zerubbabel with the plumb line, measuring and checking the finished building. Now the seven sides of the stone you saw represent the eyes of the Lord looking in every direction. They see everything on earth.”
International Children’s Bible   
“The people should not think that small beginnings are unimportant. They will be happy when they see Zerubbabel with tools, building the Temple. “(These seven lamps stand for the eyes of the Lord. They look back and forth across the earth.)”
Lexham English Bible   
For whoever has despised the day of small things will rejoice and will see the plumb line in the hand of Zerubbabel.” These seven are the eyes of Yahweh which are ranging throughout the whole earth.
New International Version - UK   
‘Who dares despise the day of small things, since the seven eyes of the Lord that range throughout the earth will rejoice when they see the chosen capstone in the hand of Zerubbabel?’