Home Prior Books Index
←Prev   Zechariah 11:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הוי רעי האליל עזבי הצאן חרב על זרועו ועל עין ימינו זרעו יבוש תיבש ועין ימינו כהה תכהה
Hebrew - Transliteration via code library   
hvy r`y hAlyl `zby hTSAn KHrb `l zrv`v v`l `yn ymynv zr`v ybvSH tybSH v`yn ymynv khh tkhh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
o pastor et idolum derelinquens gregem gladius super brachium eius et super oculum dextrum eius brachium eius ariditate siccabitur et oculus dexter eius tenebrescens obscurabitur

King James Variants
American King James Version   
Woe to the idol shepherd that leaves the flock! the sword shall be on his arm, and on his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.
King James 2000 (out of print)   
Woe to the worthless shepherd that leaves the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be wholly dried up, and his right eye shall be utterly darkened.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Woe to the idol shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.
Authorized (King James) Version   
Woe to the idol shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.
New King James Version   
“Woe to the worthless shepherd, Who leaves the flock! A sword shall be against his arm And against his right eye; His arm shall completely wither, And his right eye shall be totally blinded.”
21st Century King James Version   
“Woe to the sham shepherd that leaveth the flock! The sword shall be upon his arm and upon his right eye; his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.”

Other translations
American Standard Version   
Woe to the worthless shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.
Darby Bible Translation   
Woe to the worthless shepherd that leaveth the flock! The sword shall be upon his arm, and upon his right eye; his arm shall be clean dried up, and his right eye utterly darkened.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
O shepherd, and idol, that forsaketh the flock: the sword upon his arm and upon his right eye: his arm shall quite wither away, and his right eye shall be utterly darkened.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Woe to the worthless shepherd that leaveth the flock, the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.
English Standard Version Journaling Bible   
“Woe to my worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! Let his arm be wholly withered, his right eye utterly blinded!”
God's Word   
"How horrible it will be for the foolish shepherd who abandoned the sheep. A sword will strike his arm and his right eye. His arm will be completely withered. His right eye will be completely blind."
Holman Christian Standard Bible   
Woe to the worthless shepherd who deserts the flock! May a sword strike his arm and his right eye! May his arm wither away and his right eye go completely blind!"
International Standard Version   
"Woe to the worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye. May his arm wither and his right eye be completely blind."
NET Bible   
Woe to the worthless shepherd who abandons the flock! May a sword fall on his arm and his right eye! May his arm wither completely away, and his right eye become completely blind!"
New American Standard Bible   
"Woe to the worthless shepherd Who leaves the flock! A sword will be on his arm And on his right eye! His arm will be totally withered And his right eye will be blind."
New International Version   
"Woe to the worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! May his arm be completely withered, his right eye totally blinded!"
New Living Translation   
"What sorrow awaits this worthless shepherd who abandons the flock! The sword will cut his arm and pierce his right eye. His arm will become useless, and his right eye completely blind."
Webster's Bible Translation   
Woe to the idle shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be wholly dried up, and his right eye shall be utterly darkened.
The World English Bible   
Woe to the worthless shepherd who leaves the flock! The sword will be on his arm, and on his right eye. His arm will be completely withered, and his right eye will be totally blinded!"
EasyEnglish Bible   
Bad things will happen to the bad shepherd who leaves his sheep. His enemy's knife will cut his arm and his right eye. His arm will become like a dry stick. And his right eye will no longer be able to see anything.’
Young‘s Literal Translation   
Wo [to] the worthless shepherd, forsaking the flock, A sword [is] on his arm, and on his right eye, His arm is utterly dried up, And his right eye is very dim!'
New Life Version   
It is bad for the shepherd who has no worth and who leaves the flock! A sword will destroy his arm and his right eye! His arm will be all dried up, and his right eye will be blind.”
The Voice Bible   
Watch out, worthless shepherd who abandons the flock! You will be made defenseless. May the sword strike his right arm and pierce his right eye! May his arm hang limp at his side so he has no strength, and may his right eye be forever blinded so he can’t shoot an arrow!
Living Bible   
Woe to this worthless shepherd who doesn’t care for the flock. God’s sword will cut his arm and pierce through his right eye; his arm will become useless and his right eye blinded.”
New Catholic Bible   
Woe to the worthless shepherd who abandons his flock. May the sword fall upon his arm and upon his right eye. Let his arm be completely withered and his right eye be totally blinded.
Legacy Standard Bible   
Woe to the worthless shepherd Who forsakes the flock! A sword will be on his arm And on his right eye! His arm will be totally dried up, And his right eye will be utterly dimmed.”
Jubilee Bible 2000   
Woe to the useless pastor that leaves the flock! the sword shall be upon his arm and upon his right eye; his arm shall be completely dried up, and his right eye shall be utterly darkened.
Christian Standard Bible   
Woe to the worthless shepherd who deserts the flock! May a sword strike his arm and his right eye! May his arm wither away and his right eye go completely blind!”
Amplified Bible © 1954   
Woe to the worthless and foolish shepherd who deserts the flock! The sword shall smite his arm and his right eye; his arm shall be utterly withered and his right eye utterly blinded.
New Century Version   
“How terrible it will be for the useless shepherd who abandoned the flock. A sword will strike his arm and his right eye. His arm will lose all its strength, and his right eye will go blind.”
The Message   
“Doom to you, useless shepherd, walking off and leaving the sheep! A curse on your arm! A curse on your right eye! Your arm will hang limp and useless. Your right eye will go stone blind.”
Evangelical Heritage Version ™   
Woe to my worthless shepherd, the one who deserts the flock. May the sword strike his arm and his right eye! May his arm wither away to nothing, and his right eye become completely blind.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Oh, my worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! Let his arm be completely withered, his right eye utterly blinded!
Good News Translation®   
That worthless shepherd is doomed! He has abandoned his flock. War will totally destroy his power. His arm will wither, and his right eye will go blind.”
Wycliffe Bible   
A! the shepherd, and idol, forsaking the flock; sword on his arm, and on his right eye; the arm of him shall be dried with dryness, and his right eye waxing dark shall be made dark. (O! the idle shepherd, deserting his flock; the sword shall fall upon his arm, and upon his right eye; and his arm shall be dried up with dryness, and his right eye growing dark shall be made dark, or shall go blind.)
Contemporary English Version   
You worthless shepherd, deserting the sheep! I hope a sword will cripple your arm and blind your right eye.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Woe to my worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword smite his arm and his right eye! Let his arm be wholly withered, his right eye utterly blinded!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Oh, my worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! Let his arm be completely withered, his right eye utterly blinded!”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Oh, my worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! Let his arm be completely withered, his right eye utterly blinded!
Common English Bible © 2011   
Doom, foolish shepherd who forsakes the flock. A sword will strike his arm and his right eye. His arm will wither completely; his right eye will become blind.”
Amplified Bible © 2015   
“Woe (judgment is coming) to the worthless and foolish shepherd Who deserts the flock! The sword will strike his arm And his right eye! His arm shall be totally withered And his right eye completely blinded.”
English Standard Version Anglicised   
“Woe to my worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! Let his arm be wholly withered, his right eye utterly blinded!”
New American Bible (Revised Edition)   
Ah! my worthless shepherd who forsakes the flock! May the sword fall upon his arm and upon his right eye; His arm will surely wither, and his right eye surely go blind!
New American Standard Bible   
Woe to the worthless shepherd Who abandons the flock! A sword will be on his arm And on his right eye! His arm will be totally withered, And his right eye will be blind.”
The Expanded Bible   
“·How terrible it will be for [L Woe to] the ·useless [worthless] shepherd who abandoned the flock. A sword will strike his arm and his right eye. His arm will ·lose all its strength [wither away], and his right eye will go blind.”
Tree of Life Version   
Woe to the worthless shepherd who deserts the flock! May a sword fell his arm and his right eye! May his arm be all withered and his right eye totally blinded!”
Revised Standard Version   
Woe to my worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword smite his arm and his right eye! Let his arm be wholly withered, his right eye utterly blinded!”
New International Reader's Version   
“How terrible it will be for that worthless shepherd! He deserts the flock. May a sword strike his arm and his right eye! May his powerful arm become weak! May his right eye be totally blinded!”
BRG Bible   
Woe to the idol shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.
Complete Jewish Bible   
“Woe to the worthless shepherd who abandons the sheep! May a sword strike his arm and his right eye. May his arm be completely withered and his right eye totally blinded.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Oh, my worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! Let his arm be completely withered, his right eye utterly blinded!
Orthodox Jewish Bible   
Hoy (woe) to the worthless ro’eh (shepherd) that deserteth the tzon! May the cherev (sword) be upon his zero’a (arm), and upon his right eye; let his zero’a wither away, and his right eye be utterly extinguished.
Names of God Bible   
“How horrible it will be for the foolish shepherd who abandoned the sheep. A sword will strike his arm and his right eye. His arm will be completely withered. His right eye will be completely blind.”
Modern English Version   
Woe to this worthless shepherd who abandons his flock. May the sword take his arm and right eye; may his arm surely wither up, and his right eye become blind.
Easy-to-Read Version   
Too bad for you, you worthless shepherd! You abandoned my sheep. Punish him! Strike his arm and right eye with a sword. His arm will be useless. His right eye will be blind.
International Children’s Bible   
“How terrible it will be for the useless shepherd. He abandoned the flock. May war destroy his power and wisdom. May his power become useless. May his wisdom be taken away.”
Lexham English Bible   
“Woe, my worthless shepherd who deserts the flock! May a sword fall on his arm and on his right eye! May his arm wither completely and his right eye be utterly blinded!”
New International Version - UK   
‘Woe to the worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! May his arm be completely withered, his right eye totally blinded!’