Home Prior Books Index
←Prev   Zechariah 11:16   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי הנה אנכי מקים רעה בארץ הנכחדות לא יפקד הנער לא יבקש והנשברת לא ירפא הנצבה לא יכלכל ובשר הבריאה יאכל ופרסיהן יפרק
Hebrew - Transliteration via code library   
ky hnh Anky mqym r`h bArTS hnkKHdvt lA ypqd hn`r lA ybqSH vhnSHbrt lA yrpA hnTSbh lA yklkl vbSHr hbryAh yAkl vprsyhn yprq

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quia ecce ego suscitabo pastorem in terra qui derelicta non visitabit dispersum non quaeret et contritum non sanabit et id quod stat non enutriet et carnes pinguium comedet et ungulas eorum dissolvet

King James Variants
American King James Version   
For, see, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither shall seek the young one, nor heal that that is broken, nor feed that that stands still: but he shall eat the flesh of the fat, and tear their claws in pieces.
King James 2000 (out of print)   
For, lo, I will raise up a shepherd in the land, who shall not visit those that are cut off, neither shall seek the young one, nor heal that that is broken, nor feed that which stands: but he shall eat the flesh of the fat, and tear their hoofs in pieces.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For, lo, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither shall seek the young one, nor heal that that is broken, nor feed that that standeth still: but he shall eat the flesh of the fat, and tear their claws in pieces.
Authorized (King James) Version   
For, lo, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither shall seek the young one, nor heal that that is broken, nor feed that that standeth still: but he shall eat the flesh of the fat, and tear their claws in pieces.
New King James Version   
For indeed I will raise up a shepherd in the land who will not care for those who are cut off, nor seek the young, nor heal those that are broken, nor feed those that still stand. But he will eat the flesh of the fat and tear their hooves in pieces.
21st Century King James Version   
For lo, I will raise up a shepherd in the land who shall not visit those that are cut off, neither shall seek the young one, nor heal that which is broken, nor feed that which standeth still; but he shall eat the flesh of the fat and tear their claws in pieces.

Other translations
American Standard Version   
For, lo, I will raise up a shepherd in the land, who will not visit those that are cut off, neither will seek those that are scattered, nor heal that which is broken, nor feed that which is sound; but he will eat the flesh of the fat'sheep , and will tear their hoofs in pieces.
Darby Bible Translation   
For behold, I will raise up a shepherd in the land, who shall not visit those that are about to perish, neither shall seek that which is strayed away, nor heal that which is wounded, nor feed that which is sound; but he will eat the flesh of the fat, and tear their hoofs in pieces.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For behold I will raise up a shepherd in the land, who shall not visit what is forsaken, nor seek what is scattered, nor heal what is broken, nor nourish that which standeth, and he shall eat the flesh of the fat ones, and break their hoofs.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For, lo, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither shall seek those that be scattered, nor heal that that is broken; neither shall he feed that which is sound, but he shall eat the flesh of the fat, and shall tear their hoofs in pieces.
English Standard Version Journaling Bible   
For behold, I am raising up in the land a shepherd who does not care for those being destroyed, or seek the young or heal the maimed or nourish the healthy, but devours the flesh of the fat ones, tearing off even their hoofs.
God's Word   
I'm about to place a shepherd in the land. He will not take care of those that are dying. He will not search for the young. He will not heal those that have broken their legs or support those that can still stand. But he will eat the meat of the fat animals and tear off their hoofs.
Holman Christian Standard Bible   
I am about to raise up a shepherd in the land who will not care for those who are going astray, and he will not seek the lost or heal the broken. He will not sustain the healthy, but he will devour the flesh of the fat sheep and tear off their hooves.
International Standard Version   
for I am now raising up a shepherd in the land who will neither search for the lost, nor care for the young, nor fix the broken, nor sustain the healthy. Instead, he will devour the meat of the best of the sheep, tearing off their hoofs."
NET Bible   
Indeed, I am about to raise up a shepherd in the land who will not take heed to the sheep headed to slaughter, will not seek the scattered, and will not heal the injured. Moreover, he will not nourish the one that is healthy but instead will eat the meat of the fat sheep and tear off their hooves.
New American Standard Bible   
"For behold, I am going to raise up a shepherd in the land who will not care for the perishing, seek the scattered, heal the broken, or sustain the one standing, but will devour the flesh of the fat sheep and tear off their hoofs.
New International Version   
For I am going to raise up a shepherd over the land who will not care for the lost, or seek the young, or heal the injured, or feed the healthy, but will eat the meat of the choice sheep, tearing off their hooves.
New Living Translation   
This illustrates how I will give this nation a shepherd who will not care for those who are dying, nor look after the young, nor heal the injured, nor feed the healthy. Instead, this shepherd will eat the meat of the fattest sheep and tear off their hooves.
Webster's Bible Translation   
For lo, I will raise up a shepherd in the land, who shall not visit those that are cut off, neither shall seek the young one, nor heal that which is broken, nor feed that which standeth still: but he shall eat the flesh of the fat, and tear their claws in pieces.
The World English Bible   
For, behold, I will raise up a shepherd in the land, who will not visit those who are cut off, neither will seek those who are scattered, nor heal that which is broken, nor feed that which is sound; but he will eat the flesh of the fat sheep, and will tear their hoofs in pieces.
EasyEnglish Bible   
I have chosen a man to watch the sheep. He will not help the sheep that are dying. He will not look for the sheep that have gone away. He will not help the sick sheep or feed the strong sheep. He will eat the meat of the fat sheep. He will tear off their feet to get all the meat.
Young‘s Literal Translation   
For lo, I am raising up a shepherd in the land, The cut off he doth not inspect, The shaken off he doth not seek, And the broken he doth not heal, The standing he doth not sustain, And the flesh of the fat he doth eat, And their hoofs he doth break off.
New Life Version   
For I am going to have a shepherd rule over the land who will not care for the dying. He will not look for those who were sent everywhere or heal the hurt, or feed those who are well. But he will eat the flesh of the fat sheep and tear off their feet.
The Voice Bible   
because I am going to raise up in this land a new breed of shepherd: one who does not care for the perishing, search for the young, heal the injured, or feed the hungry. This new shepherd will feast on the fat from his own flock, tearing their hoofs from their flesh.
Living Bible   
And he said to me, “This illustrates how I will give this nation a shepherd who will not care for the dying ones, nor look after the young, nor heal the broken bones, nor feed the healthy ones, nor carry the lame that cannot walk; instead, he will eat the fat ones, even tearing off their feet.
New Catholic Bible   
For I am now going to raise up a shepherd in the land who will have no concern for those who are perishing, nor go off in search of the strays, nor heal the injured, nor nourish those who survive, but who will eat the meat of the fat animals, tearing off even their hoofs.
Legacy Standard Bible   
For behold, I am going to raise up a shepherd in the land who will not care for those who face annihilation, seek the young, heal the broken, or sustain the one standing, but will consume the flesh of the fat sheep and tear off their hoofs.
Jubilee Bible 2000   
For, behold, I raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that are lost, neither shall seek the young one nor heal the one that is broken nor carry the one that is tired, but he shall eat the flesh of the fat and tear their hoofs in pieces.
Christian Standard Bible   
I am about to raise up a shepherd in the land who will not care for those who are perishing, and he will not seek the lost or heal the broken. He will not sustain the healthy, but he will devour the flesh of the fat sheep and tear off their hooves.
Amplified Bible © 1954   
For behold, I will raise up a false shepherd in the land; the lost and perishing he will not miss or visit, the young and scattered he will not go to seek, the wounded and broken he will not heal, nor will he feed those that are sound and strong; but he will eat the flesh of the fat ones and break off their hoofs [to consume all the flesh].
New Century Version   
because I am going to get a new shepherd for the country. He will not care for the dying sheep, or look for the young ones, or heal the injured ones, or feed the healthy. But he will eat the best sheep and tear off their hoofs.
The Message   
God then said, “Dress up like a stupid shepherd. I’m going to install just such a shepherd in this land—a shepherd indifferent to victims, who ignores the lost, abandons the injured, and disdains decent citizens. He’ll only be in it for what he can get out of it, using and abusing any and all.
Evangelical Heritage Version ™   
Watch closely. I myself am going to raise up a shepherd in the land, one who will pay no attention to those who are being lost, who will not search for the scattered, who will not heal the injured, who will not nourish those who remain standing, but who nevertheless will devour the meat of the fat sheep and even tear off their hoofs.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For I am now raising up in the land a shepherd who does not care for the perishing, or seek the wandering, or heal the maimed, or nourish the healthy, but devours the flesh of the fat ones, tearing off even their hoofs.
Good News Translation®   
I have put a shepherd in charge of my flock, but he does not help the sheep that are threatened by destruction; nor does he look for the lost, or heal those that are hurt, or feed the healthy. Instead, he eats the meat of the fattest sheep and tears off their hoofs.
Wycliffe Bible   
for lo! I shall raise a shepherd in earth, which shall not visit forsaken things, and shall not seek scattered things, and he shall not heal a thing all-broken, and shall not nourish forth that that standeth. And he shall eat fleshes of the fat, and shall unbind the claws of them. (for lo! I shall raise up a shepherd in the land, who shall not visit the forsaken, or seek out the scattered, and he shall not heal anyone who is broken, or who is ill, and shall not feed anyone who standeth up straight, or who is healthy. But he shall eat the flesh of the fat beasts, and he shall cut off their hoofs.)
Contemporary English Version   
Once more I am going to let a worthless nobody rule the land—one who won't care for the strays or search for the young or heal the sick or feed the healthy. He will just dine on the fattest sheep, leaving nothing but a few bones.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
For lo, I am raising up in the land a shepherd who does not care for the perishing, or seek the wandering, or heal the maimed, or nourish the sound, but devours the flesh of the fat ones, tearing off even their hoofs.
New Revised Standard Version Updated Edition   
For I am now raising up in the land a shepherd who does not care for the perishing, or seek the wandering, or heal the maimed, or nourish the healthy, but devours the flesh of the fat ones, tearing off even their hoofs.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For I am now raising up in the land a shepherd who does not care for the perishing, or seek the wandering, or heal the maimed, or nourish the healthy, but devours the flesh of the fat ones, tearing off even their hoofs.
Common English Bible © 2011   
because I am about to appoint a shepherd in the land. He won’t tend to those who have been removed. He won’t seek the young or heal the broken. He won’t sustain the one standing. Instead, he will devour the flesh of the fat ones, even tearing off their hooves.
Amplified Bible © 2015   
For behold, I am going to raise up a [false] shepherd in the land who will not care for the perishing, seek the scattered, heal the broken, or feed the healthy; but will eat the flesh of the fat ones and tear off their hoofs [to consume everything].
English Standard Version Anglicised   
For behold, I am raising up in the land a shepherd who does not care for those being destroyed, or seek the young or heal the maimed or nourish the healthy, but devours the flesh of the fat ones, tearing off even their hoofs.
New American Bible (Revised Edition)   
For I am raising up a shepherd in the land who will take no note of those that disappear, nor seek the strays, nor heal the injured, nor feed the exhausted; but he will eat the flesh of the fat ones and tear off their hoofs!
New American Standard Bible   
For behold, I am going to raise up a shepherd in the land who will not care for the perishing, seek the scattered, heal the broken, or provide for the one who is exhausted, but will devour the flesh of the fat sheep and tear off their hoofs.
The Expanded Bible   
because [L look; T behold] I am going to ·get [raise up] a new shepherd for the country. He will not care for the ·dying sheep [lost; perishing], or look for the young ones, or heal the injured ones, or feed the healthy. But he will ·eat [devour the flesh of] the ·best [fat] sheep and tear off their hoofs.
Tree of Life Version   
For behold, I am going to raise up a shepherd in the land who will not care for the dying, seek out the young or heal the injured or nourish the healthy. Instead he will eat the meat of the choice sheep, even tearing off their hoofs.”
Revised Standard Version   
For lo, I am raising up in the land a shepherd who does not care for the perishing, or seek the wandering, or heal the maimed, or nourish the sound, but devours the flesh of the fat ones, tearing off even their hoofs.
New International Reader's Version   
I am going to raise up a shepherd over the land. He will not take care of those that are wounded. He will not look for the young ones. He will not heal those that are hurt. He will not feed the healthy ones. Instead, he will eat the best sheep. He will even tear their hooves off.
BRG Bible   
For, lo, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither shall seek the young one, nor heal that that is broken, nor feed that that standeth still: but he shall eat the flesh of the fat, and tear their claws in pieces.
Complete Jewish Bible   
For I am going to raise up a shepherd in the land who won’t bother about the ones who have been destroyed, won’t seek out the young, won’t heal the broken and won’t feed those standing still; on the contrary, he will eat the meat of the fat ones and break their hoofs in pieces.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For I am now raising up in the land a shepherd who does not care for the perishing, or seek the wandering, or heal the maimed, or nourish the healthy, but devours the flesh of the fat ones, tearing off even their hoofs.
Orthodox Jewish Bible   
For, hinei, I will raise up a ro’eh in ha’aretz, which shall not care for the dying, nor look for the na’ar (young one), nor heal that which is injured, nor feed the healthy; but he shall eat the basar of the choice, and tear off their hooves.
Names of God Bible   
I’m about to place a shepherd in the land. He will not take care of those that are dying. He will not search for the young. He will not heal those that have broken their legs or support those that can still stand. But he will eat the meat of the fat animals and tear off their hoofs.
Modern English Version   
I am raising up a shepherd in the land who will not care for those who are perishing, nor seek the young, nor heal the broken, nor feed those who are standing still. But he will eat the flesh of the fat and tear their hoofs in pieces.
Easy-to-Read Version   
This will show that I will get a new shepherd for this country. But this young man will not be able to take care of the sheep that are being destroyed. He will not be able to heal the hurt sheep or feed those that are left alive. And the healthy ones will be eaten completely—only their hoofs will be left.”
International Children’s Bible   
I am going to get a new shepherd for the country. He will not care for the dying sheep. He will not look for the young ones. He will not heal the injured ones. He will not feed the healthy. But he will eat the best sheep and tear off their hooves.
Lexham English Bible   
For look, I am raising up a shepherd in the land who will not attend to the ones that are perishing; he will not seek the young man, he will not heal the ones that are crushed and he will not sustain the healthy ones; he will devour the flesh of the fattened ones and tear apart even their hoofs.
New International Version - UK   
For I am going to raise up a shepherd over the land who will not care for the lost, or seek the young, or heal the injured, or feed the healthy, but will eat the meat of the choice sheep, tearing off their hooves.