Home Prior Books Index
←Prev   Wisdom 8:8   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et si multitudinem scientiae desiderat quis scit praeterita et de futuris aestimat scit versutias sermonum et dissolutiones argumentorum signa et monstra scit antequam fiant et eventus temporum et saeculorum

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Or again, if one yearns for great experience, she knows the things of the past and foresees those of the future. She understands the subtleties of speech and the solutions of riddles; she has advance knowledge of signs and wonders and can predict the outcome of times and ages.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And if anyone longs for wide experience, she knows the things of old, and infers the things to come; she understands turns of speech and the solutions of riddles; she has foreknowledge of signs and wonders and of the outcome of seasons and times.
Good News Translation®   
Do you want to have wide experience? Wisdom knows the lessons of history and can anticipate the future. She knows how to interpret what people say and how to solve problems. She knows the miracles that God will perform, and how the movements of history will develop.
Wycliffe Bible   
And if a man desireth (a) multitude of cunning (or much knowing), wisdom knoweth things (which have) passed, and guesseth of things to coming; it knoweth the fellnesses or falsenesses of words, and (the) assoilings of arguments; it knoweth signs and showings of things to coming, before that they be made [or the tokens and wonders it knoweth, ere they be done]; and the befallings [or chances] of times and of worlds.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And if any one longs for wide experience, she knows the things of old, and infers the things to come; she understands turns of speech and the solutions of riddles; she has foreknowledge of signs and wonders and of the outcome of seasons and times.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And if anyone longs for wide experience, she knows the things of old and infers the things to come; she understands turns of speech and the solutions of riddles; she has foreknowledge of signs and wonders and of the outcome of seasons and times.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And if anyone longs for wide experience, she knows the things of old, and infers the things to come; she understands turns of speech and the solutions of riddles; she has foreknowledge of signs and wonders and of the outcome of seasons and times.
Common English Bible © 2011   
If someone wants to gain experience, she’s the one to teach it: She knows what has been from the beginning and sees what is yet to come. She can figure out puzzles of language and resolve riddles. She knows beforehand what signs and wonders point to. She knows what will happen in time and during the seasons of the year.
New American Bible (Revised Edition)   
Or again, if one yearns for wide experience, she knows the things of old, and infers the things to come. She understands the turns of phrases and the solutions of riddles; signs and wonders she knows in advance and the outcome of times and ages.
Revised Standard Version   
And if any one longs for wide experience, she knows the things of old, and infers the things to come; she understands turns of speech and the solutions of riddles; she has foreknowledge of signs and wonders and of the outcome of seasons and times.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And if anyone longs for wide experience, she knows the things of old, and infers the things to come; she understands turns of speech and the solutions of riddles; she has foreknowledge of signs and wonders and of the outcome of seasons and times.