Home Prior Books Index
←Prev   Wisdom 5:7   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
lassati sumus in via iniquitatis et perditionis et ambulavimus vias difficiles viam autem Domini ignoravimus

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
We had our fill of traversing the paths of lawlessness and ruin and wandered across trackless deserts, but of the way of the Lord we have been ignorant.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
We took our fill of the paths of lawlessness and destruction, and we journeyed through trackless deserts, but the way of the Lord we have not known.
Good News Translation®   
All our lives we wandered across unmarked deserts, instead of following the road which the Lord wanted us to travel. And this lawlessness led us to ruin.
Wycliffe Bible   
We were made weary in the way of wickedness and of perdition; and we went hard ways. But we knew not the way of the Lord; [Weary we be in the way of wickedness, and of perdition; and we have gone hard ways. The way forsooth of the Lord we knew not;]
Revised Standard Version Catholic Edition   
We took our fill of the paths of lawlessness and destruction, and we journeyed through trackless deserts, but the way of the Lord we have not known.
New Revised Standard Version Updated Edition   
We took our fill of the paths of lawlessness and destruction, and we journeyed through trackless deserts, but the way of the Lord we have not known.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
We took our fill of the paths of lawlessness and destruction, and we journeyed through trackless deserts, but the way of the Lord we have not known.
Common English Bible © 2011   
We got entangled in lawlessness and destruction. We wandered through desolate wildernesses. We didn’t know the Lord’s way.
New American Bible (Revised Edition)   
We were entangled in the thorns of mischief and of ruin; we journeyed through trackless deserts, but the way of the Lord we never knew.
Revised Standard Version   
We took our fill of the paths of lawlessness and destruction, and we journeyed through trackless deserts, but the way of the Lord we have not known.
New Revised Standard Version, Anglicised   
We took our fill of the paths of lawlessness and destruction, and we journeyed through trackless deserts, but the way of the Lord we have not known.