Home Prior Books Index
←Prev   Wisdom 18:22   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
vicit autem turbas non virtute corporis nec armatura potentiae sed verbo vexatorem subiecit iuramenta parentum et testamentum commemorans

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
He overcame the wrath neither by physical strength nor by force of arms; rather, by his word he subdued the avenger, calling to mind the oaths and the covenants given to our ancestors.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He conquered the wrath not by strength of body, not by force of arms, but by his word he subdued the avenger, appealing to the oaths and covenants given to our ancestors.
Good News Translation®   
He overcame the bitter difficulty, but not by his own strength or by military force. Instead, he used prayer to stop the punishment, appealing to the promises you solemnly gave to our ancestors.
Wycliffe Bible   
Forsooth he overcame companies, not by virtue of body, neither by armour, (or arms, or weapons) of power; but he remembered the oaths, and the testament(s) of (the) fathers (or the covenants made with the fathers), and by word he made him(self) subject, that travailed himself. [Forsooth he overcame companies, not in virtue of body, nor in armour of power; but in word him that over-travailed him, he undercast, or he overcast, remembering the oaths of (or made with) (the) fathers, and testament(s) (or covenants).]
Revised Standard Version Catholic Edition   
He conquered the wrath not by strength of body, and not by force of arms, but by his word he subdued the punisher, appealing to the oaths and covenants given to our fathers.
New Revised Standard Version Updated Edition   
He conquered the wrath not by strength of body, not by force of arms, but by his word he subdued the avenger, appealing to the oaths and covenants given to our ancestors.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He conquered the wrath not by strength of body, not by force of arms, but by his word he subdued the avenger, appealing to the oaths and covenants given to our ancestors.
Common English Bible © 2011   
He overcame divine anger not by bodily strength or by the power of weapons. He subdued the punisher by the word. He reminded him of the solemn pledges that had been made to our ancestors and of the covenants that had been given to them.
New American Bible (Revised Edition)   
He overcame the bitterness not by bodily strength, not by force of arms; But by word he overcame the smiter, recalling the sworn covenants with their ancestors.
Revised Standard Version   
He conquered the wrath not by strength of body, and not by force of arms, but by his word he subdued the punisher, appealing to the oaths and covenants given to our fathers.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He conquered the wrath not by strength of body, not by force of arms, but by his word he subdued the avenger, appealing to the oaths and covenants given to our ancestors.