Home Prior Books Index
←Prev   Wisdom 17:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
una enim catena tenebrarum omnes erant conligati sive spiritus sibilans aut inter spissos ramos avium sonus suavis aut vis aquae decurrentis nimium

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
For whether he was a farmer or a shepherd or a laborer toiling in the wilderness, he was overtaken to suffer the inescapable fate,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
for whether they were farmers or shepherds or workers who toiled in the wilderness, they were seized, and endured the inescapable fate; for with one chain of darkness they all were bound.
Good News Translation®   
Farmers, shepherds, and laborers out in the countryside were captured by the same inevitable fate and bound in the darkness by the same invisible chain.
Wycliffe Bible   
for if any churl was, either shepherd, either a workman of (the) fields, and was before-occupied, he suffered need that might not be escaped. For why all men were bound together by one chain of darknesses; [if forsooth a churl who were, or a shepherd, or a worker of fields, were before-occupied, unescapable, or that might not be fled, need he suffered. With one forsooth chain of darknesses all they were bound together;]
Revised Standard Version Catholic Edition   
for whether he was a farmer or a shepherd or a workman who toiled in the wilderness, he was seized, and endured the inescapable fate; for with one chain of darkness they all were bound.
New Revised Standard Version Updated Edition   
for whether they were farmers or shepherds or workers who toiled in the wilderness, they were seized and endured the inescapable fate, for with one chain of darkness they all were bound.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
for whether they were farmers or shepherds or workers who toiled in the wilderness, they were seized, and endured the inescapable fate; for with one chain of darkness they all were bound.
Common English Bible © 2011   
Whether they were farmers or shepherds or laborers toiling alone in the desert, the same fate overtook them all, and they were all bound in the darkness as by a single chain.
New American Bible (Revised Edition)   
For whether one was a farmer, or a shepherd, or a worker at tasks in the wasteland, Taken unawares, each served out the inescapable sentence;
Revised Standard Version   
for whether he was a farmer or a shepherd or a workman who toiled in the wilderness, he was seized, and endured the inescapable fate; for with one chain of darkness they all were bound.
New Revised Standard Version, Anglicised   
for whether they were farmers or shepherds or workers who toiled in the wilderness, they were seized, and endured the inescapable fate; for with one chain of darkness they all were bound.