Home Prior Books Index
←Prev   Tobit 6:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tunc dixit ei angelus extentera hunc piscem et cor eius et fel eius et iecur repone tibi sunt enim haec necessaria ad medicamenta utiliter

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
The angel then said to him, “Cut the fish up and take out its gall, heart, and liver. Keep them with you, and throw out the entrails, for the gall, heart, and liver can be used as medicines.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then the angel said to him, “Cut open the fish and take out its gall, heart, and liver. Keep them with you, but throw away the intestines. For its gall, heart, and liver are useful as medicine.”
Good News Translation®   
Tobias did as the angel had told him. Then he cooked the fish, ate part of it, and salted the rest to take along with him. The two continued on together until they were near Media.
Wycliffe Bible   
Then the angel said to him, Draw out the entrails of this fish, and keep to thee (or keep for thyself) his heart and gall and maw; for these things be needful to (or for) medicines profitably. [Then the angel said to him, Open this fish, and his heart and gall and maw lay up to thee; these things forsooth be profitably necessary to medicines.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
So the young man did as the angel told him; and they roasted and ate the fish. And they both continued on their way until they came near to Ecbat′ana.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then the angel said to him, “Cut open the fish and take out its gall, heart, and liver. Keep them with you, but throw away the intestines. For its gall, heart, and liver are useful as medicine.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then the angel said to him, ‘Cut open the fish and take out its gall, heart, and liver. Keep them with you, but throw away the intestines. For its gall, heart, and liver are useful as medicine.’
Common English Bible © 2011   
The angel said to him, “Cut open the fish and remove its gallbladder, heart, and liver and keep them with you, and throw away the guts. Its gallbladder, heart, and liver are useful medicines.”
New American Bible (Revised Edition)   
The angel then told him: “Slit the fish open and take out its gall, heart, and liver, and keep them with you; but throw away the other entrails. Its gall, heart, and liver are useful for medicine.”
Revised Standard Version   
So the young man did as the angel told him; and they roasted and ate the fish. And they both continued on their way until they came near to Ecbat′ana.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then the angel said to him, ‘Cut open the fish and take out its gall, heart, and liver. Keep them with you, but throw away the intestines. For its gall, heart, and liver are useful as medicine.’