Home Prior Books Index
←Prev   Tobit 5:6   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ignorans quod angelus Dei esset salutavit eum et dixit unde te habemus bone iuvenis

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
“Yes,” he answered. “I have been there many times. I am familiar with all the routes, and I know them well. I have often traveled to Media where I used to stay with Gabael, our kinsman who lives at Rages in Media. It generally takes two full days to travel from Ecbatana to Rages, inasmuch as Rages is situated in a mountainous area while Ecbatana is in the middle of a plain.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“Yes,” he replied, “I have been there many times; I am acquainted with it and know all the roads. I have often traveled to Media, and would stay with our kinsman Gabael who lives in Rages of Media. It is a journey of two days from Ecbatana to Rages; for it lies in a mountainous area, while Ecbatana is in the middle of the plain.”
Good News Translation®   
Yes, I do, Raphael replied. I have been there many times, and I know all the roads well. I used to stay with our relative Gabael, who lives there in the town of Rages. It takes at least two days to travel there from Ecbatana, the capital city, because Rages is up in the mountains.
Wycliffe Bible   
and he knew not that it was the angel of God. And he greeted the young man, and said, Of whence have we thee, good young man? [and unknowing that an angel of God he was, greeted him, and said, Whence have we thee, good young man?]
Revised Standard Version Catholic Edition   
The angel replied, “I will go with you; I am familiar with the way, and I have stayed with our brother Gab′ael.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Yes,” he replied, “I have been there many times; I am acquainted with it and know all the roads. I have often traveled to Media and would stay with our kinsman Gabael who lives in Rages of Media. It is a journey of two days from Ecbatana to Rages, for it lies in a mountainous area, while Ecbatana is in the middle of the plain.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Yes,’ he replied, ‘I have been there many times; I am acquainted with it and know all the roads. I have often travelled to Media, and stayed with our kinsman Gabael who lives in Rages of Media. It is a journey of two days from Ecbatana to Rages; for it lies in a mountainous area, while Ecbatana is in the middle of the plain.’
Common English Bible © 2011   
He replied, “Yes, I have been there many times; I’m familiar with all the roads and know them well. Often I have gone to Media and have spent the night with Gabael, our relative, who lives in Ecbatana of Media. It is a good two days’ journey from Ecbatana to Rages, because it is located in a mountainous area while Ecbatana lies in the midst of a plain.”
New American Bible (Revised Edition)   
“Yes,” he replied, “I have been there many times. I know the place well and am acquainted with all the routes. I have often traveled to Media; I used to stay with our kinsman Gabael, who lives at Rages in Media. It is a good two days’ journey from Ecbatana to Rages, for Rages is situated in the mountains, but Ecbatana is in the middle of the plain.”
Revised Standard Version   
The angel replied, “I will go with you; I am familiar with the way, and I have stayed with our brother Gab′ael.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Yes,’ he replied, ‘I have been there many times; I am acquainted with it and know all the roads. I have often travelled to Media, and stayed with our kinsman Gabael who lives in Rages of Media. It is a journey of two days from Ecbatana to Rages; for it lies in a mountainous area, while Ecbatana is in the middle of the plain.’