Home Prior Books Index
←Prev   Tobit 2:2   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixit filio suo vade et adduc aliquos ex tribu nostra timentes Deum et epulentur nobiscum

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
The table was set for me, and an abundance of food was placed before me. I said to my son Tobiah, “Go out, my child, and find some poor man among our people exiled here in Nineveh. If he is wholeheartedly devoted to God, bring him back with you to share my meal. I will wait for you, my son, until you return.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When the table was set for me and an abundance of food placed before me, I said to my son Tobias, “Go, my child, and bring whatever poor person you may find of our people among the exiles in Nineveh, who is wholeheartedly mindful of God, and he shall eat together with me. I will wait for you, until you come back.”
Good News Translation®   
When I saw how much food there was on the table, I said to Tobias, Son, go out and find one of our people who is living in poverty here in exile, someone who takes God's commands seriously. Bring him back with you, so that he can share this festival meal with us. I won't start eating until you come back.
Wycliffe Bible   
Go thou, and bring some men of our lineage, that dread God, (so) that they (can) eat with us.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Upon seeing the abundance of food I said to my son, “Go and bring whatever poor man of our brethren you may find who is mindful of the Lord, and I will wait for you.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
When the table had been set for me and an abundance of food placed before me, I said to my son Tobias, “Go, my son, and bring whatever poor person you may find of our kindred among the exiles in Nineveh who is wholeheartedly mindful of God, and he shall eat together with me. I will wait for you, my son, until you come back.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When the table was set for me and an abundance of food placed before me, I said to my son Tobias, ‘Go, my child, and bring whatever poor person you may find of our people among the exiles in Nineveh, who is wholeheartedly mindful of God, and he shall eat together with me. I will wait for you, until you come back.’
Common English Bible © 2011   
The table was set before me, and many fine foods were brought to me. Then I said to my son Tobias, “Go, my son, and find one of our poorer relatives captive here in Nineveh, someone who pays attention to God with all his heart. Bring him here to eat with me. I will wait here, son, until you return.”
New American Bible (Revised Edition)   
The table was set for me, and the dishes placed before me were many. So I said to my son Tobiah: “Son, go out and bring in whatever poor person you find among our kindred exiled here in Nineveh who may be a sincere worshiper of God to share this meal with me. Indeed, son, I shall wait for you to come back.”
Revised Standard Version   
Upon seeing the abundance of food I said to my son, “Go and bring whatever poor man of our brethren you may find who is mindful of the Lord, and I will wait for you.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
When the table was set for me and an abundance of food placed before me, I said to my son Tobias, ‘Go, my child, and bring whatever poor person you may find of our people among the exiles in Nineveh, who is wholeheartedly mindful of God, and he shall eat together with me. I will wait for you, until you come back.’