Home Prior Books Index
←Prev   Sirach 46:20   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et intonuit e caelo Dominus et in sonitu magno auditam fecit vocem suam

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Even after he had fallen asleep, he prophesied once again, warning the king of his approaching death. He raised his voice in prophecy from the depths of the earth to put an end to the wickedness of the people.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Even after he had fallen asleep, he prophesied and made known to the king his death, and lifted up his voice from the ground in prophecy, to blot out the wickedness of the people.
Good News Translation®   
Even after he died, he prophesied to King Saul how he would die. Out of the grave he spoke as a prophet, to blot out his people's wickedness.
Wycliffe Bible   
And after this he slept, and he made known to the king, that is, (to) Saul, and he showed to him the end of his life; and he enhanced his voice from the earth in prophecy, to do away the wickedness of the folk. [And after that he slept, and made known to the king, and showed to him the end of his life; and enhanced his voice from the earth in prophecy, to do away the unpiousness of the folk.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
Even after he had fallen asleep he prophesied and revealed to the king his death, and lifted up his voice out of the earth in prophecy, to blot out the wickedness of the people.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Even after he had fallen asleep, he prophesied and made known to the king his death and lifted up his voice from the ground in prophecy, to blot out the lawlessness of the people.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Even after he had fallen asleep, he prophesied and made known to the king his death, and lifted up his voice from the ground in prophecy, to blot out the wickedness of the people.
Common English Bible © 2011   
Samuel prophesied after he had fallen asleep, and he showed the king what his end would be. He made his voice heard from the ground in prophecy to wipe out the people’s lawless behavior.
New American Bible (Revised Edition)   
Even after death his guidance was sought; he made known to the king his fate. From the grave he spoke in prophecy to put an end to wickedness.
Revised Standard Version   
Even after he had fallen asleep he prophesied and revealed to the king his death, and lifted up his voice out of the earth in prophecy, to blot out the wickedness of the people.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Even after he had fallen asleep, he prophesied and made known to the king his death, and lifted up his voice from the ground in prophecy, to blot out the wickedness of the people.