Home Prior Books Index
←Prev   Sirach 11:19   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
in eo quod dicit inveni requiem mihi et nunc manducabo de bonis meis solus

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
although he says, “Now I have found rest and I can live on my possessions,” he does not know how long it will be before he must die and leave his possessions to others.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
when he says, “I have found rest, and now I shall feast on my goods!” he does not know how long it will be until he leaves them to others and dies.
Good News Translation®   
He says to himself, Now I can finally sit back and enjoy what I have worked for. But he has no idea how long it will be before he must die and leave his wealth to others.
Wycliffe Bible   
in that that he saith, I have found rest to (or for) me, and now I alone shall eat of my goods. And he know not that time passeth him, and death nigheth (or approacheth), and he shall leave all things to other men, and shall die [or and die].
Revised Standard Version Catholic Edition   
when he says, “I have found rest, and now I shall enjoy my goods!” he does not know how much time will pass until he leaves them to others and dies.
New Revised Standard Version Updated Edition   
when he says, “I have found rest, and now I shall feast on my goods!” he does not realize how time passes by; he will leave them to others and will die.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
when he says, ‘I have found rest, and now I shall feast on my goods!’ he does not know how long it will be until he leaves them to others and dies.
Common English Bible © 2011   
When they say, “I’ve found rest, and now I’ll eat of my good things,” they don’t know when the time will come when they will leave these things to others and die.
New American Bible (Revised Edition)   
When they say: “I have found rest, now I will feast on my goods,” They do not know how long it will be till they die and leave them to others.
Revised Standard Version   
when he says, “I have found rest, and now I shall enjoy my goods!” he does not know how much time will pass until he leaves them to others and dies.
New Revised Standard Version, Anglicised   
when he says, ‘I have found rest, and now I shall feast on my goods!’ he does not know how long it will be until he leaves them to others and dies.